"provide support to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم الدعم إلى
        
    • توفير الدعم
        
    • وتقديم الدعم إلى
        
    • بتقديم الدعم إلى
        
    • تقدم الدعم إلى
        
    • بتوفير الدعم
        
    • تقديم الدعم لعملية
        
    • وسيوفر الدعم
        
    • وسيقدم الدعم
        
    • الدعم إلى مكتب
        
    • عن تقديم المساعدة إلى
        
    • تقديم الدعم لأقل
        
    • تقديم الدعم لمكتب
        
    • لتقديم الدعم إلى أقل
        
    The United Nations continued to provide support to the Government in finalizing a national strategy on combating sexual violence. UN وواصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى الحكومة في وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية وطنية بشأن مكافحة العنف الجنسي.
    In addition, UNFICYP continued to provide support to the Committee on Missing Persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين.
    In addition, UNFICYP continued to provide support to the Committee on Missing Persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة توفير الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين.
    The target of the Foundation is to provide support to the association and to enlarge its fields of activity, becoming a center of excellence in the framework of the family research. UN يتمثل هدف المؤسسة في توفير الدعم للرابطة وفي توسيع نطاق ميادين أنشطتها، لكي تصبح مركزا للتميز في إطار بحوث الأسرة.
    The Assistant High Commissioner informed the Committee that a Solutions Steering Group had been created to reinvigorate the Office's approach to solutions and provide support to the field for promising initiatives. UN وأبلغت مساعدة المفوض السامي اللجنة بأن فريقاً توجيهياً معنيّاً بالحلول أنشِئ من أجل تعزيز نهج المفوضية في مجال الحلول وتقديم الدعم إلى الميدان من أجل توليد مبادرات واعدة.
    The Office of the Special Representative of the Secretary-General is well placed to provide support to the Gender Adviser in this area through its good offices and leverage in its interaction with national leadership. UN ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في وضع يسمح له بتقديم الدعم إلى المستشار المعني بالمسائل الجنسانية في هذا المجال من خلال مساعيه الحميدة ونفوذه المستمد من تفاعله مع القيادة الوطنية.
    The ECOWAS secretariat has been approached to provide support to the Mano River Union secretariat. UN لقد جرى الاتصال بأمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تقديم الدعم إلى أمانة اتحاد نهر مانو.
    Furthermore, the UNOCI police component continued to provide support to the integrated command centre and provided advice on reforming the Ivorian national police. UN وعلاوة على ذلك، واصل عنصر الشرطة في العملية تقديم الدعم إلى مركز القيادة المتكاملة وأسدى المشورة بشأن إصلاح الشرطة الوطنية الإيفوارية.
    WMO has continued to provide support to the secretariat for the Strategy, including by seconding a senior staff member. UN وواصلت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية تقديم الدعم إلى أمانة الاستراتيجية بما في ذلك عن طريق إعارتها موظف أقدم.
    The SBSTA invited interested Parties and organizations to provide support to the secretariat in this task. UN ودعت الهيئة الفرعية اﻷطراف والمنظمات المهتمة باﻷمر إلى تقديم الدعم إلى اﻷمانة في إنجاز هذه المهمة.
    There is also an urgent need to provide support to the many who are suffering from shock and loss. UN كما أن هناك حاجة عاجلة إلى تقديم الدعم إلى الكثيرين ممن يعانون الصدمة والفقدان.
    UNMIT, in close cooperation with the World Bank, continued to provide support to the national priorities secretariat. UN وواصلت البعثة، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي، تقديم الدعم إلى أمانة الأولويات الوطنية.
    KFOR also continues to provide support to the police at the gates in northern Kosovo and in the enclaves. UN كما تواصل قوة كوسوفو توفير الدعم للشرطة عند البوابات في شمالي كوسوفو وفي الجيوب.
    The need to provide support to the defence as well has resulted in unanticipated difficulties and an increased workload, in particular for the Registry. UN وأدت ضرورة توفير الدعم للدفاع أيضا، الى نشوء مصاعب غير متوقعة وزيادة حجم العمل، ولا سيما بالنسبة لقلم المحكمة.
    Furthermore, UNFICYP will continue to provide support to the Committee on Missing Persons. UN كما ستواصل القوة توفير الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين.
    It continues to provide support to the strengthening of the Office for the Promotion of Equality under the Prime Minister. UN ويواصل الصندوق توفير الدعم لتعزيز مكتب تعزيز المساواة التابع لرئيس الوزراء.
    Four UNODC projects will ensure operations and enhanced security at the prisons in Boosaaso, Garoowe and Hargeysa and provide support to the Garoowe Major Crimes Court. UN وستكفل أربعة من مشاريع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة سير العمليات وتعزيز الأمن في السجون في بوساسو وغاروي وهرجيسة، وتقديم الدعم إلى محكمة غاروي للجرائم الكبرى.
    Additional staff is needed in the Office to provide support to the military contingents and their deployment and to the decentralization of disarmament, demobilization and reintegration. UN وتوجد حاجة إلى موظفين إضافيين في المكتب للاضطلاع بتقديم الدعم إلى الوحدات العسكرية ونشرها، وإلى عملية اللامركزية في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The Forum also requests the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to provide support to the secretariat of the Forum to carry out its responsibilities in this regard. UN ويطلب المؤتمر أيضا إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة أن تقدم الدعم إلى أمانة المنتدى لتنهض بمسؤولياتها في هذا الصدد.
    (v) Protection Team 5 is primarily assigned to provide support to the United Nations country team regular movement. UN ' 5` فريق الحماية 5 مكلف أساسا بتوفير الدعم لفريق الأمم المتحدة القطري في تنقلاته المنتظمة.
    Members of the Council called upon the international community to provide support to the process of national reconciliation, and to assist the Somali people in solving problems of national reconstruction and development. UN ودعا أعضاء المجلس المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم لعملية المصالحة الوطنية ومساعدة الشعب الصومالي على حل مشكلتي إعادة الإعمار والتنمية على الصعيد الوطني.
    Besides addressing local energy needs, the programme will encourage economically viable agriculture and livestock activities, provide support to the private sector to boost agribusiness and promote local economic opportunities. UN وإلى جانب تلبية الاحتياجات المحلية من الطاقة، سيشجع البرنامج أنشطة الزراعة وتربية الماشية ذات الجدوى الاقتصادية، وسيوفر الدعم للقطاع الخاص لتعزيز الصناعة القائمة على الزراعة، وسيعزز الفرص الاقتصادية المحلية.
    It will provide support to the work of a future national independent monitoring mechanism as well as to local structures and mechanisms that may be established within the framework of the peace process. UN وسيقدم الدعم لعمل آلية رصد وطنية مستقلة مقبلة وكذلك للهياكل والآليات المحلية التي قد تُنشأ في إطار عملية السلام.
    The Office of the Prosecutor will monitor the situation closely and provide support to the Prosecutor's Office of Bosnia and Herzegovina in this regard. UN وسيقوم مكتب المدعي العام برصد هذه الحالة عن كثب وبتقديم الدعم إلى مكتب المدعي العام في البوسنة والهرسك في هذا الشأن.
    In addition, the Mission will conduct public outreach and information campaigns on violence reduction and social mobilization, needs assessment and restitution events with targeted communities and provide support to the Haitian National Police on the consolidation of the weapons registry. H. Quick-impact projects UN وإضافة إلى ذلك، ستضطلع البعثة بحملات عاملة للتثقيف والتوعية بشأن الحد من العنف والتعبئة الاجتماعية، وستتولى تقييم الاحتياجات وتنظيم مناسبات استرداد الممتلكات بالتعاون مع المجتمعات المحلية المعنية، فضلا عن تقديم المساعدة إلى الشرطة الوطنية الهايتية في مجال توحيد سجل الأسلحة.
    115. Several organizations continued to provide support to the least developed countries in regard to multiple crises and other emerging challenges. UN 115 - وواصل العديد من المنظمات تقديم الدعم لأقل البلدان نموا لمواجهة الأزمات المتعددة والتحديات الناشئة الأخرى.
    The Administrative Assistant post is proposed to provide support to the Office of the Registrar UN يُقترح إنشاء وظيفة مساعد إداري يتولى تقديم الدعم لمكتب رئيس قلم المحكمة
    The LEG stands ready to continue to provide support to the LDCs, upon their request, as they continue to rely on technical guidance and advice from the expert group for revising and updating their NAPAs. UN وأبدى فريق الخبراء استعداده لتقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً متى طلبت منه ذلك ما دامت لا تزال تعتمد على ما يقدمه فريق الخبراء من إرشاد ومشورة تقنيين لتنقيح برامج عملها الوطنية للتكيف وتحديثها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus