"provide the necessary information" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم المعلومات اللازمة
        
    • توفير ما يلزم من معلومات
        
    • تقدم المعلومات اللازمة
        
    • تقديم المعلومات الضرورية
        
    • تقدم المعلومات الضرورية
        
    • توفير المعلومات الضرورية
        
    • توفير المعلومات اللازمة
        
    • يقدِّم المعلومات اللازمة
        
    For those claims that did not meet the formal requirements, each claimant was notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information. UN وأبلغت أصحاب المطالبات التي لا تفي بالشروط الرسمية بأوجه النقص ودعتهم إلى تقديم المعلومات اللازمة.
    She urged the Government to provide the necessary information in its next report. UN وحثت الحكومة على تقديم المعلومات اللازمة في تقريرها المقبل.
    10. Calls upon Member States, especially those that have a capacity to do so, to provide the necessary information and technical and material assistance, as appropriate, and to locate, remove, destroy or otherwise render ineffective minefields, mines, booby-traps and other devices in accordance with international law, as soon as possible; UN ١٠ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول التي لديها القدرة على توفير ما يلزم من معلومات ومساعدة تقنية ومادية أن تقدمها، حسب الاقتضاء، وأن تقوم وفقا للقانون الدولي، وفي أسرع وقت ممكن، بتحديد أماكن حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة وإزالتها أو تدميرها أو إبطال مفعولها بطريقة أخرى؛
    He expressed the hope that they would provide the necessary information in the future. UN وأعرب عن أمله في أن تقدم المعلومات اللازمة في المستقبل.
    In that eventuality the complainant would be compelled to provide the necessary information to the National Accountability Bureau. UN وفي هذه الحالة، سيُجبر صاحب الشكوى على تقديم المعلومات الضرورية إلى المكتب الوطني للمساءلة.
    When they do not, they often provide the necessary information required to establish such target indicators. UN وعندما لا تقوم بذلك، فإنها كثيرا ما تقدم المعلومات الضرورية اللازمة لوضع مؤشرات اﻷهداف.
    In this regard, we appeal to Member States that are in a position to do so to provide the necessary information and technical and material assistance to facilitate mine clearance. UN وفي هذا الصدد، نناشد الدول اﻷعضاء، التي بوسعها توفير المعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية لتسهيل إزالة اﻷلغام، أن تفعل ذلك.
    It also requested the Secretariat to provide the necessary information on the programme budget implications of that decision. UN كما طلبت أيضا من الأمانة العامة توفير المعلومات اللازمة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ذلك المقرر.
    It stated that it was for the asylum seeker to provide the necessary information to assess and decide his request. UN وقالت إن على ملتمس اللجوء أن يقدِّم المعلومات اللازمة لتقييم طلبه والبتّ فيه.
    Israel's lack of commitment was evident in a number of reports of the Secretary-General and its refusal to provide the necessary information required to carry out the General Assembly's mandate with respect to the question of Palestine. UN وإن عدم التزام إسرائيل واضح في عدد من تقارير الأمين العام وفي رفضها تقديم المعلومات اللازمة لكي تضطلع اللجنة بالولاية التي منحتها إياها الجمعية العامة فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    39. The Committee declared that it supported the United Nations position on disarmament and invited member States to provide the necessary information to the United Nations Register of Conventional Arms. UN ٣٩ - وقد وافقت اللجنة على المبدأ الذي أعلنته اﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح ودعت الدول اﻷعضاء إلى تقديم المعلومات اللازمة إلى سجل اﻷمم المتحدة الخاص بنقل اﻷسلحة التقليدية.
    As a result of the ongoing failure of UNMIK to provide the necessary information on implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in Kosovo and Metohija, Serbia was unable to supplement its initial report as requested by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN ونتيجة لاستمرار بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في عدم تقديم المعلومات اللازمة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كوسوفو ومِتوهيا تعجز صربيا عن تكميل تقريرها الأولي حسبما طلبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    They called on the States primarily responsible for laying the mines outside their territories to co-operate with the affected countries, provide the necessary information, and maps indicating the locations of such mines, technical assistance for their clearance and contribute towards defrayal of the costs of clearance and provide compensation for any ensuing losses. UN ودعوْا الدول المسؤولة عن زرع الألغام خارج أراضيها إلى التعاون مع البلدان المتضررة وإلى تقديم المعلومات اللازمة والخرائط الدالة على مواقع هذه الألغام والمساعدة التقنية اللازمة لإزالتها، كما دعوها إلى الإسهام في تحمل تكاليف الإزالة والتعويض عن أي خسائر ناجمة عنها.
    In preparing the present report, the UNCTAD secretariat requested the executive heads of 25 organs, organizations and bodies of the United Nations system to provide the necessary information to assist in the preparation of the report. UN ٣- ولدى إعداد هذا التقرير، طلبت أمانة اﻷونكتاد من الرؤساء التنفيذيين ﻟ ٥٢ جهازاً ومنظمة وهيئة تقديم المعلومات اللازمة للمساعدة في إعداد هذا التقرير.
    11. Calls upon Member States, especially those that have the capacity to do so, to provide the necessary information and technical and material assistance, as appropriate, and to locate, remove, destroy or otherwise render ineffective minefields, mines, booby traps and other devices in accordance with international law, as soon as possible; UN ١١ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول التي لديها القدرة على توفير ما يلزم من معلومات ومساعدة تقنية ومادية أن تقدمها، حسب الاقتضاء، وأن تقوم وفقا للقانون الدولي، وفي أقرب وقت ممكن، بتحديد أماكن حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة وإزالتها أو تدميرها أو إبطال مفعولها بطريقة أخرى؛
    10. Calls upon Member States, especially those that have a capacity to do so, to provide the necessary information and technical and material assistance, as appropriate, and to locate, remove, destroy or otherwise render ineffective minefields, mines, booby traps and other devices, in accordance with international law; UN ١٠ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول التي لديها القدرة على توفير ما يلزم من معلومات ومساعدة تقنية ومادية أن تقدمها، حسب الاقتضاء، وأن تقوم، وفقا للقانون الدولي، بتحديد أماكن حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من اﻷجهزة وإزالتها أو تدميرها أو جعلها غير فعالة بطريقة أخرى؛
    9. Calls upon all States, especially those that have a capacity to do so, to provide the necessary information and technical and material assistance, as appropriate, and to remove or otherwise render ineffective minefields, mines and booby-traps in accordance with international law; UN ٩ - تطلب إلى جميع الدول، ولا سيما الدول التي لديها القدرة على توفير ما يلزم من معلومات ومساعدة تقنية ومادية، حسب الاقتضاء، أن تفعل ذلك، وأن تقوم، وفقا للقانون الدولي، بإزالة حقول اﻷلغام واﻷلغام والفخاخ المتفجﱢرة أو تجعلها غير فعالة بطريقة أخرى؛
    A representative of the General Assembly Servicing Branch of that Department was attending the current session of the Commission acting as the preparatory committee in an advisory capacity in order to provide the necessary information on procedures and on the organization of work at the special session, and thus help the Committee in its deliberations on the item under consideration. UN وأفادت أن ممثلة عن فرع خدمة الجمعية العامة في تلك الإدارة حاضرة في الدورة الحالية للجنة التحضيرية بصفة استشارية لكي تقدم المعلومات اللازمة عن الإجراءات وعن تنظيم العمل في الدورة الاستثنائية، بما يساعد اللجنة في مداولاتها بشأن البند قيد البحث.
    In this regard, the General Assembly may also wish to request the funds and programmes and encourage the specialized agencies and other relevant entities of the United Nations development system to provide the necessary information on contributions to the Resident Coordinators; UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة أيضا في أن تطلب من الصناديق والبرامج أن تقدم المعلومات اللازمة بشأن المساهمات إلى المنسقين المقيمين، وأن تشجع على ذلك بالمثل الوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات المختصة المشمولة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Secondly, the Sudan is a vast country and the means of communications are not sophisticated, so if the Government is not able to provide him with information regarding any persons within a short time that should not mean that the allegations are true or that the Government is not willing to provide the necessary information. UN ثانيا، ﻷن السودان يعتبر بلدا واسع اﻷرجاء ووسائل الاتصالات فيه ليست متطورة، وبالتالي فإذا لم تكن الحكومة قادرة على تزويده بالمعلومات بشأن أي شخص خلال فترة قصيرة فليس معنى ذلك أن الادعاءات صحيحة أو أن الحكومة غير راغبة في تقديم المعلومات الضرورية.
    They called on the States primarily responsible for laying the mines outside their territories to co-operate with the affected countries, provide the necessary information, and maps indicating the locations of such mines, technical assistance for their clearance and contribute towards defrayal of the costs of clearance and provide compensation for any ensuing losses. UN ودعوا الدول المسؤولة بالدرجة الأولى عن وضع الألغام خارج أراضيها للتعاون مع الدول المتأثرة إلى تقديم المعلومات الضرورية والخرائط المبينة لمواقع تلك الألغام والمساعدة التقنية لإزالتها والمساهمة في تحمل نفقات إزالة الألغام ودفع التعويضات عن أي خسائر مترتبة عن ذلك.
    Those countries should provide the necessary information and technical assistance for the removal of the mines, should pay compensation for the losses incurred and should bear the cost of clearance and destruction of the mines. UN وأن على هذه الدول أن تقدم المعلومات الضرورية والمساعدة الفنية ﻹزالة اﻷلغام، وأن تدفع التعويضات عن اﻷضرار التي ترتبت عليها وتسدد تكلفة إزالتها وتدميرها.
    It was suggested that it might be advisable to require the carrier to provide the necessary information to the shipper in order to allow the shipper to fulfil its paragraph 2 obligations. UN واقترح أنه قد يكون من المستحب أن يطلب من الناقل توفير المعلومات الضرورية للشاحن لتمكينه من الوفاء بالتزامات الفقرة 2 الواقعة على عاتقه.
    The Committee further trusts that the Secretary-General will be able to provide the necessary information for future reports, generated through Umoja. UN وتثق اللجنة كذلك أن الأمين العام سيتمكن من توفير المعلومات اللازمة للتقارير المقبلة بتوليدها من خلال نظام أموجا.
    It stated that it was for the asylum seeker to provide the necessary information to assess and decide his request. UN وقالت إن على ملتمس اللجوء أن يقدِّم المعلومات اللازمة لتقييم طلبه والبتّ فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus