"provide the resources necessary" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوفر الموارد اللازمة
        
    • توفير الموارد اللازمة
        
    • تقديم الموارد اللازمة
        
    • بتوفير الموارد الضرورية
        
    The international community, for its part, must provide the resources necessary to enable ECOMOG to fulfil its responsibilities effectively, since the continued lack of such support could jeopardize the implementation of the Abuja Agreement. UN ويتعين على المجتمع الدولي، من جهته، أن يوفر الموارد اللازمة لتمكين فريق المراقبين العسكريين من الاضطلاع بمسؤولياته بفعالية، نظرا ﻷن النقص المستمر لهذا الدعم يمكن أن يعرض تنفيذ اتفاق أبوجا للخطر.
    I therefore call on the international community to respond quickly to this urgent need and provide the resources necessary to enable critical bridging activities to commence as soon as possible. UN ولذلك فإنني أدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة على وجه السرعة لهذه الحاجة العاجلة وأن يوفر الموارد اللازمة حتى يمكن لﻷنشطة الحاسمة لسد الفجوات أن تبدأ في أقرب وقت ممكن.
    16. Requests, therefore, the Secretary-General to include the activities for the Third Decade not implemented in the 1994-1995 biennial programme in the future programme for the Decade and to provide the resources necessary for it; UN ٦١- تطلب، بناء على ذلك، إلى اﻷمين العام أن يدرج اﻷنشطة التي لم تنفﱠذ من برنامج العقد الثالث في فترة السنتين ٤٩٩١ - ٥٩٩١ في البرنامج المقبل الخاص بالعقد، وأن يوفر الموارد اللازمة له؛
    It also requested the Secretary-General to provide the resources necessary for the effective functioning of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN كما إن مشروع القرار يطلب إلى الأمين العام توفير الموارد اللازمة كي تعمل لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة على نحوٍ فعال.
    She noted that the Secretary-General's first responsibility was to provide the resources necessary in that regard. UN وقالت ممثلة السودان إن اﻷمين العام تقع على عاتقه مسؤولية أولى وهي توفير الموارد اللازمة في هذا الصدد.
    I call on all Member States, United Nations agencies and non-governmental organizations to provide the resources necessary to carry out the humanitarian aspects of the Protocol and the rehabilitation and reconstruction of the country. UN وإني أدعو جميع الدول اﻷعضاء، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم الموارد اللازمة للاضطلاع بالجوانب اﻹنسانية من البروتوكول واصلاح البلد وتعميره.
    The Committee recommends that the State party provide the resources necessary for the Office of the Human Rights Defender to carry out its double mandate as the ombudsman and national preventive mechanism of Armenia in an effective manner in accordance with the guidelines on national preventive mechanisms established by the Subcommittee on Prevention of Torture. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الموارد الضرورية لمكتب المدافع عن حقوق الإنسان للاضطلاع بولايته المزدوجة بصفته أميناً للمظالم والآلية الوقائية الوطنية لأرمينيا بصورة فعالة وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية التي وضعتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    (b) To include the activities for the Third Decade not implemented in the 1994-1995 biennial programme in the future programme for the Decade and to provide the resources necessary for it; UN )ب( أن يدرج اﻷنشطة التي لم تنفﱠذ من برنامج العقد الثالث في فترة السنتين ٤٩٩١ - ٥٩٩١ في البرنامج المقبل الخاص بالعقد، وأن يوفر الموارد اللازمة له؛
    (b) To include the activities for the Third Decade not implemented in the 1994-1995 biennial programme in the future programme for the Decade and to provide the resources necessary for it; UN )ب( أن يدرج أنشطة العقد الثالث التي لم تنفذ في برنامج فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ في البرنامج المقبل للعقد، وأن يوفر الموارد اللازمة له؛
    (b) To include the activities for the Third Decade not implemented in the 1994-1995 biennial programme in the future programme for the Decade and to provide the resources necessary for it; UN )ب( أن يدرج اﻷنشطة التي لم تنفﱠذ من برنامج العقد الثالث في فترة السنتين ٤٩٩١ - ٥٩٩١ في البرنامج المقبل الخاص بالعقد، وأن يوفر الموارد اللازمة له؛
    (b) To include the activities for the Third Decade not implemented in the 1994-1995 biennial programme in the future programme for the Decade and to provide the resources necessary for it; UN )ب( أن يدرج في البرنامج المقبل للعقد الثالث، اﻷنشطة التي لم تنفﱠذ من برنامج العقد لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١، وأن يوفر الموارد اللازمة له؛
    " 18. Also requests the Secretary-General to submit an annual analytical and results-oriented progress report on the further implementation of the Programme of Action and to provide the resources necessary for the preparation of such a report. " UN " 18 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا تحليليا وعملي المنحى سنويا عن مواصلة تنفيذ برنامج العمل، وأن يوفر الموارد اللازمة لإعداده " .
    Member States are urged to decide on the mode of financing as soon as possible and provide the resources necessary to cover these activities. UN ويرجى من الدول اﻷعضاء اتخاذ قرار في أقرب وقت ممكن بشأن طريقة التمويل، وبشأن توفير الموارد اللازمة لتغطية تلك اﻷنشطة.
    The Tribunal is grateful to the Member States for agreeing to provide the resources necessary for the completion of its mandate. UN وتعرب المحكمة عن امتنانها للدول الأعضاء التي وافقت على توفير الموارد اللازمة من أجل إنجاز ولايتها.
    The Tribunal is grateful to Member States for agreeing to provide the resources necessary for the completion of its mandate. UN وتعرب المحكمة عن امتنانها للدول الأعضاء التي وافقت على توفير الموارد اللازمة من أجل إنجاز ولايتها.
    In our view, it was a very timely statement prompted by the need to provide the resources necessary to fulfil the new and changing functions of the United Nations. UN وفي رأينا أن هذا البيان جاء في الوقت المناسب وأنه نابع من الحاجة الى توفير الموارد اللازمة للوفاء بالمهام الجديدة والمتغيــرة لﻷمــم المتحــدة.
    It also requested the Executive Secretary to take urgent action to fill the vacant professional posts and to bring to the attention of the Secretary-General the need to provide the resources necessary to maintain the efficiency and effectiveness of the Commission. UN وطلبت أيضا الى اﻷمين التنفيذي أن يتخذ اجراء عاجلا لملء الوظائف الفنية الشاغرة وأن يوجه انتباه اﻷمين العام الى ضرورة توفير الموارد اللازمة للابقاء على كفاءة اللجنة وفعاليتها.
    21. Donors should continue to provide the resources necessary to implement the United Nations Development Programme (UNDP) Programme of Assistance to the Palestinian People. UN 21 - وينبغي أن يواصل المانحون تقديم الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج مساعدة الشعب الفلسطيني التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Committee recommends that the State party provide the resources necessary for the Office of the Human Rights Defender to carry out its double mandate as the ombudsman and national preventive mechanism of Armenia in an effective manner in accordance with the guidelines on national preventive mechanisms established by the Subcommittee on Prevention of Torture. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الموارد الضرورية لمكتب المدافع عن حقوق الإنسان للاضطلاع بولايته المزدوجة بصفته أميناً للمظالم والآلية الوقائية الوطنية لأرمينيا بصورة فعالة وفقاً للمبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية التي وضعتها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus