"provide the same" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم نفس
        
    • توفر نفس
        
    • تقدم نفس
        
    • توفير نفس
        
    • يوفر نفس
        
    • تنص على نفس
        
    • بتقديم نفس
        
    Wire transfers should contain the ordering and beneficiary customers were also encouraged to provide the same information for the beneficiary and sender on all transfers made by electronic means. UN وينبغي أن تتضمن التحويلات البرقية أسماء الزبائن المرسلين والمستفيدين، وجرى التشجيع أيضا على تقديم نفس المعلومات المتعلقة بالمرسل والمستفيد في جميع التحويلات التي تتم بالطرق الإلكترونية.
    Japan will continue to provide the same positive assistance it has been providing. UN وسوف تواصل اليابان تقديم نفس المساعدة اﻹيجابية التي دأبت على تقديمها.
    I hope that the democratic forces in Libya will begin to build a new State that will provide the same level of protection and equal opportunities for all Libya's citizens. UN وآمل أن تبدأ القوى الديمقراطية في بناء دولة جديدة توفر نفس القدر من الحماية وفرصاً متساوية لجميع المواطنين الليبيين.
    Furthermore, trials involving cases of terrorism did not provide the same guarantees of human rights as other trials. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحاكمات التي تنطوي على قضايا الإرهاب لا توفر نفس ضمانات حقوق الإنسان مثل المحاكمات الأخرى.
    There are no other entities that provide the same type of services based on the principles of confidentiality, neutrality, independence and impartiality UN ولا توجد أي كيانات أخرى تقدم نفس النوع من الخدمات القائمة على مبادئ السرية والحيدة والاستقلالية والنزاهة
    Governments wishing to receive additional copies of the documents should so inform the secretariat, which will transmit the requested number of documents, or provide the same at the conference site. UN وينبغي للحكومات التي ترغب في الحصول على نسخ إضافية من الوثائق إبلاغ ذلك للأمانة التي ستحمل العدد المطلوب من الوثائق أو توفير نفس العدد في موقع المؤتمر.
    Such issues had not been foreseen when the Charter of the United Nations had been drafted. The international community must therefore provide the same leadership and commitment applied to older problems. UN وأضافت أن هذه المسائل لم تكن في الحسبان عندما وضع ميثاق اﻷمم المتحدة، وأن على المجتمع الدولي لهذا أن يوفر نفس القيادة والالتزام اللذين طبقهما بالنسبة للمشاكل القديمة.
    In 2003 the Czech Republic, for the first time, paid a donor's contribution for chemical weapons destruction in the Russian Federation and intends to provide the same contribution in 2004; UN وفي عام 2003 تبرعت الجمهورية التشيكية لأول مرة بمساهمة من أجل تدمير أسلحة كيميائية في الاتحاد الروسي وتعتزم تقديم نفس المساهمة في عام 2004؛
    It was agreed that information relevant to the issues contained in Agenda 21 should be requested in such a manner that Governments would not be asked to provide the same information to more than one United Nations organization. UN وقد استقر الرأي على أن تطلب المعلومات المتعلقة بالمسائل الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ بطريقة تعفى بها الحكومات من تقديم نفس المعلومات إلى أكثر من منظمة من منظمات اﻷمم المتحدة.
    In case the United Nations may not be able to provide the same level of support as in 2009, including at the field level, partners will need to supplement areas not covered by the Organization. UN أما في حالة عدم تمكن الأمم المتحدة من تقديم نفس مستوى الدعم الذي قدمته في عام 2009، سيلزم قيام الشركاء بتكملة المجالات التي لا تغطيها المنظمة.
    Legal entities will have to provide the same information in respect of their legal representative and their resident agent as that requested from individuals; UN كما يتعين على الأشخاص الاعتباريين تقديم نفس المعلومات المطلوبة من الأشخاص الطبيعيين، وذلك عن طريق ممثلهم القانوني أو وكيلهم المقيم؛
    Plantations provide many benefits, and attract significant private investment, but they generally do not provide the same mix of benefits as natural forests. UN فالمزارع توفر منافع كثيرة، وتجتذب استثمارات خاصة كبيرة، وإن كانت لا توفر نفس خليط المنافع الذي تقدمه الغابات الطبيعية.
    The marks don't provide the same accuracy as bullet holes, but the trajectory lasers have spoken and it's unanimous. Open Subtitles علامات لا توفر نفس الدقة كما ثقوب الرصاص، ولكن الليزر مسار تكلموا وكان بالاجماع.
    Alternatives are currently expensive and do not provide the same sort of light as a CFL, but we expect the technology to improve over the coming years. UN البدائل غالية الثمن في الوقت الراهن ولا توفر نفس النوع من الضوء مثل المصابيح الفلورية المتضامة، ولكننا نتوقع أن تتحسن التكنولوجيا على مدار السنوات المقبلة.
    The Department of Peacekeeping Operations, in conjunction with the Mission, have explored other options for the provision of safe, dedicated and timely support for medical evacuations and maintain that no private medical air charter could provide the same service at no additional medical risk or at lower cost. UN وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام، بالتنسيق مع البعثة، باستكشاف خيارات أخرى لتوفير دعم آمن ومتفان دقيق المواعيد للإجلاء الطبي، وهي تؤكد بأنه لا يمكن لأي شركة لاستئجار الطائرات لأغراض الإجلاء الطبي أن توفر نفس الخدمات بدون مخاطر طبية إضافية أو بتكلفة أقل.
    It hoped that the other nuclear-weapon States would also provide the same reassurances. UN وتأمل في أن الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية سوف تقدم نفس التأكيدات.
    It hoped that the other nuclear-weapon States would also provide the same reassurances. UN وتأمل في أن الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية سوف تقدم نفس التأكيدات.
    In the case of a mixture of wastes, provide the same information for the different fractions and indicate which fractions are destined for recovery. UN وفي حالة وجود خليط من النفايات، تقدم نفس المعلومات بالنسبة للأجزاء المختلفة مع الإشارة إلى الأجزاء الموجهة للاستعادة.
    During the biennium, the services and needs will be assessed to determine if it is possible to provide the same level of service at less cost by, for example, use of private contractors. UN وخلال فترة السنتين، سوف يُعمد إلى تقييم الخدمات والاحتياجات لتحديد ما إذا كان ممكناً توفير نفس مستوى الخدمات بتكاليف أقل باللجوء إلى متعهدين ينتمون إلى القطاع الخاص على سبيل المثال.
    During the biennium, the services and needs will be assessed to determine if it is possible to provide the same level of service at less cost by, for example, use of private contractors. UN وخلال فترة السنتين، سيتم تقييم الخدمات والاحتياجات لتحديد ما إذا كان من الممكن توفير نفس المستوى من الخدمات بتكاليف أقل من خلال اللجوء، مثلاً، إلى التعاقد مع متعهدين من القطاع الخاص.
    In the Committee's view, the definition of programme does not provide the same sharpness in meaning as the deleted definition of project. UN وترى اللجنة أن تعريف البرنامج لا يوفر نفس دقة المعنى الذي يوفره تعريف " المشروع " المحذوف.
    However, it does not provide the same for a female applicant. UN غير أنها لا تنص على نفس الحق في حالة الأم.
    We will be happy to provide the same service this year. UN وسنكون سعداء بتقديم نفس هذه الخدمة هذا العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus