"provided about the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقدمة بشأن
        
    • المقدمة عن
        
    The Committee is also concerned about the insufficient information provided about the HIV/ AIDS infection rates of women. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن معدلات إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    The Committee notes the information provided about the low number of cases of trafficking of children, child prostitution and child pornography identified by the State party. UN ٢٩- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة بشأن العدد المنخفض للحالات التي حددتها الدولة الطرف والمتعلقة بالاتجار بالأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية.
    Canada appreciated the information provided about the role of the Supreme Court and considered the development of the Writ of Amparo as a positive one. UN وأبدت كندا تقديرها للمعلومات المقدمة بشأن دور المحكمة العليا، ورأت أن إصدار أمر إنفاذ الحقوق الدستورية يشكل تطوراً إيجابياً.
    When little biographical information is provided about the individual, difficulties arise when it comes to checking the names. UN نواجه حاليا صعوبات في التحقق من هوية الفرد في حالة ضآلة المعلومات المقدمة عن هويته.
    He noted that many of the questions that had been asked reflected the inaccurate and incomplete information that had been provided about the package. UN ولاحظ أن عديدا من اﻷسئلة الموجهة يشير الى قصور وعدم دقة المعلومات المقدمة عن مجموعة التدابير.
    Canada appreciated the information provided about the role of the Supreme Court and considered the development of the Writ of Amparo as a positive one. UN وأبدت كندا تقديرها للمعلومات المقدمة بشأن دور المحكمة العليا، وارتأت أن إصدار أمر إنفاذ الحقوق الدستورية يشكل تطوراً إيجابياً.
    The delegation appreciated the information provided about the thematic groups but believed more information about coordination within the United Nations system and with other donors could have been contained in the CCF. UN وأعرب الوفد عن تقديره للمعلومات المقدمة بشأن اﻷفرقة المواضيعية، غير أنه يعتقد أن إطار التعاون القطري يمكن أن يتضمن مزيدا من المعلومات بشأن التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومع المانحين اﻵخرين.
    Spain continued to take a great interest in integrated programmes and also welcomed the information provided about the thematic initiatives. UN 71- وأوضح أن اسبانيا مستمرة في إيلاء اهتمام كبير للبرامج المتكاملة كما ترحب بالمعلومات المقدمة بشأن المبادرات المواضيعية.
    14. She welcomed the information provided about the situation in the Faroes and Greenland, and hoped for more detailed information on those territories in the next report. UN 14 - وقالت أنها ترحّب بالمعلومات المقدمة بشأن الموقف في فاروس وغرينلاند وتأمل الحصول على معلومات أكثر تفصيلا بشأن هاتين المنطقتين في التقرير المقبل.
    Please update and expand the information provided about the contents and scope of education on sexual reproductive health and rights to ensure the implementation of article 16, paragraph 1, of the Convention. UN يرجى تحديث وتوسيع المعلومات المقدمة بشأن محتويات ونطاق التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق لضمان تنفيذ الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    The Committee is also concerned about the insufficient information provided about the HIV/AIDS infection rates of women. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء عدم كفاية المعلومات المقدمة بشأن معدلات إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    405. The Committee took note of the information provided about the reform of CEB, the plan of action for harmonization and reform of business practices, the security management system and the idea of a climate-neutral United Nations. UN 405 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة بشأن إصلاح مجلس الرؤساء التنفيذيين، وخطة العمل لمواءمة وإصلاح ممارسات تسيير الأعمال، ونظام إدارة الأمن، وفكرة جعل الأمم المتحدة محايدة مناخيا.
    While noting with interest the information provided about the next census scheduled in 2013, the Committee is concerned that the current data-collection methodology does not give full effect to the right to self-identification. UN وإذا كانت اللجنة قد لاحظت باهتمام المعلومات المقدمة بشأن الإحصاء القادم المتوقع إجراؤه في عام 2013، فإنها تشعر بالقلق لأن المنهجية الحالية لجمع المعلومات لا تُعمِل الحق في التحديد الذاتي للهوية إعمالاً تاماً.
    He appreciates in particular information provided about the studying of languages, history and cultures of ethnic minorities in schools, the inclusion of the issue of the Holocaust in school curricula, as well as the incorporation of human rights principles and the culture of tolerance into the academic curricula at all levels. UN ويعرب عن تقديره بالخصوص للمعلومات المقدمة بشأن دراسة لغات الأقليات العرقية وتاريخها وثقافاتها في المدارس، وإدراج مسألة محرقة اليهود في المناهج الدراسية، وإدماج مبادئ حقوق الإنسان وثقافة التسامح في تلك المناهج في جميع مستويات الدراسة.
    While noting with interest the information provided about the next census scheduled in 2013, the Committee is concerned that the current data-collection methodology does not give full effect to the right to self-identification. UN وإذا كانت اللجنة قد لاحظت باهتمام المعلومات المقدمة بشأن الإحصاء القادم المتوقع إجراؤه في عام 2013، فإنها تشعر بالقلق لأن المنهجية الحالية لجمع المعلومات لا تُعمِل الحق في التحديد الذاتي للهوية إعمالاً تاماً.
    Please update the information provided about the number of child soldiers who have been demobilized and who have benefited from reintegration programmes, and the measures taken to impose sanctions on those responsible for the recruitment of child soldiers. UN ويرجى تحديث المعلومات المقدمة عن عدد الأطفال المجندين الذين تم تسريحهم واستفادوا من برامج إعادة الإدماج، والتدابير المتخذة لتطبيق عقوبات على المسؤولين عن تجنيد الأطفال.
    He welcomed the information provided about the Staff College. UN ٣٨ - ومضى يقول إنه يرحب بالمعلومات المقدمة عن كلية الموظفين.
    (21) The Committee regrets that insufficient information was provided about the activities and the achievements of the Ombudsman (art. 2). UN (21) تأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات المقدمة عن أنشطة ومنجزات صاحب المظالم (المادة 2).
    940. The Committee is concerned about the problems faced by the State party with respect to its judiciary, including the juvenile justice process. The Committee acknowledges the information provided about the traditional way in which juvenile delinquency is treated and recommends that the State party: UN 940- ويساور اللجنة القلق إزاء المشاكل التي تواجهها الدولة الطرف فيما يتعلق بقضائها، بما فيها إجراءات قضاء الأحداث، وتدرك المعلومات المقدمة عن الطرق التقليدية التي يُعالج بها جنوح الأحداث، وتوصي الدولة الطرف بأن:
    The Committee regrets that insufficient information was provided about the gender-specific impact on women of macroeconomic policies, in particular about the effects of regional trade agreements such as the Puebla Panama Plan and the North American Free Trade Agreement. UN وتأسف اللجنة لعدم كفاية المعلومات المقدمة عن الأثر المترتب، في حالة المرأة، على سياسات الاقتصاد الكلي، وبخاصة المعلومات المتعلقة بآثار اتفاقات التجارة الثنائية كخطة بويبلا - بنما واتفاق التجارة الحرة لأمريكا الشمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus