"provided by these" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقدمة من هذه
        
    • التي قدمتها هذه
        
    • التي تقدمها هذه
        
    • التي تقدمها تلك
        
    • التي توفرها هذه
        
    • توفره هذه
        
    • تتيحها تلكما
        
    • التي قدمتها هاتان
        
    • التي قدمها هذان
        
    The information provided by these sources, as well as reports by several non-governmental organizations, has been used to compile this report. UN وتم استخدام المعلومات المقدمة من هذه المصادر، فضلا عن التقارير المقدمة من المنظمات غير الحكومية في إعداد هذا التقرير.
    A summary of information provided by these organizations appears below. UN ويرد فيما بعد ملخص للمعلومات المقدمة من هذه المنظمات.
    The information provided by these organizations greatly assisted the Committee in its understanding of the human rights situation in Hong Kong. UN وقد ساعدت المعلومات التي قدمتها هذه المنظمات اللجنة إلى حد كبير على فهمها لحالة حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ.
    The general picture provided by these reports is of a prison system which is struggling to cope with the pressures placed upon it. UN والصورة العامة التي قدمتها هذه التقارير تعكس نظاماً يجد صعوبة في مواجهة الضغوط الممارسة عليه.
    In 2008 about 15,000 people made use of the services provided by these institutions, including more than 6,000 people in registration centres. UN وفي عام 2008، استفاد حوالي 000 15 شخص من الخدمات التي تقدمها هذه المؤسسات، بمن فيهم أزيد من 000 6 شخص في مراكز التسجيل.
    The standards concerning the contents and quality of services provided by these clinics have recently been updated. UN وقد حُدثت مؤخراً المعايير المتعلقة بمحتويات ونوعية هذه الخدمات التي تقدمها تلك العيادات.
    However, we do not agree that the services provided by these small developing independent Member States are the overriding problem. UN ومع ذلك، نحن لا نوافق على أن الخدمات التي توفرها هذه الدول الأعضاء الصغيرة النامية المستقلة هي المشكلة الطاغية.
    The regional reach provided by these offices will be essential during the consolidation period. UN وسيكون التواصل اﻹقليمي الذي توفره هذه المكاتب أمرا ضروريا أثناء فترة توطيد الاستقرار.
    A summary of information provided by these organizations is contained in paragraphs 34 to 38 below. UN ويرد في الفقرات من 34 إلى 38 أدناه ملخص للمعلومات المقدمة من هذه المنظمات.
    While funds provided by these pooled funds are sometimes soft earmarked, the following good practices have been identified. UN وبينما كانت الأموال المقدمة من هذه الصناديق المجمعة مخصصة أحياناً تخصيصاً ميسراً، تعرفنا على الممارسات السليمة التالية.
    While funds provided by these pooled funds are sometimes soft earmarked, the following good practices have been identified. UN وبينما كانت الأموال المقدمة من هذه الصناديق المجمعة مخصصة أحياناً تخصيصاً ميسراً، تعرفنا على الممارسات السليمة التالية.
    While the assistance provided by these bodies to the private sector plays a very useful role, their operations do not focus particularly on the diversification of the African commodity sector. UN وبينما تؤدي المساعدات المقدمة من هذه الهيئات إلى القطاع الخاص دورا مفيدا جدا فإن أعمالها لا تركز بوجه خاص على تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقي.
    Where possible, information provided by these three Parties on hazards has been presented together, while the risk assessments, which are specific to the conditions prevailing in the Parties, are presented separately. UN وحيثما أمكن عرضت المعلومات المقدمة من هذه الأطراف معاً في حين ترد عمليات تقييم المخاطر المتعلقة بكل طرف من الأطراف الثلاثة بصورة منفصلة.
    The general picture provided by these reports is of a prison system which is struggling to cope with the pressures placed upon it. UN والصورة العامة التي قدمتها هذه التقارير تعكس نظاماً يجد صعوبة في مواجهة الضغوط الممارسة عليه.
    The updates provided by these States demonstrated that work on the implementation of Article 3 continues to be an important priority for affected States. UN وبينت المعلومات المستوفاة التي قدمتها هذه الدول أن العمل بشأن تنفيذ المادة 3 ما زال يمثل أولوية هامة في نظر الدول المتأثرة.
    These amounts are in addition to the human resources provided by these and other countries. UN وهذه المبالغ تمثل إضافة الى الموارد البشرية التي قدمتها هذه البلدان ومعها بلدان أخرى.
    The main services provided by these institutions and the user groups are described below. UN وفيما يلي أهم الخدمات التي تقدمها هذه المؤسسات والفئات المستفيدة منها.
    The services provided by these units are open to the general public. UN والخدمات التي تقدمها هذه الوحدات مفتوحة في وجه الجميع.
    The information provided by these sources is double-checked as a matter of routine and compared to other independent reports in order to find corroborating evidence of alleged human rights violations. UN وتخضع المعلومات التي تقدمها هذه المصادر للتدقيق بصورة تلقائية وتجري مقارنتها بتقارير أخرى مستقلة من أجل العثور على أدلة مؤيدة لانتهاكات حقوق الانسان المدعى بها.
    The most common indicators used were those related to the extent of availability of services at service delivery points (SDPs) and the quality of care provided by these services according to specific standards. UN وكانت أكثر المؤشرات المستخدمة شيوعا هي تلك التي تتصل بمدى توافر الخدمات في نقاط تقديم الخدمة ونوعية الرعاية التي تقدمها تلك الخدمات وفقا لمعايير محددة.
    The protection provided by these procedural requirements applies to all vulnerable persons and affected groups, irrespective of whether they hold title to home and property under domestic law. UN وتسري الحماية التي توفرها هذه المتطلبات الإجرائية على جميع الأشخاص الضعفاء والمجموعات المتضررة بصرف النظر عما إذا كانوا حائزين على سند ملكية بيوتهم وممتلكاتهم بموجب القانون المحلي.
    These assessments have also recognized that the sustainability of the services provided by these resources is threatened by damaging human-related activities. UN كما أقرت هذه التقييمات بأن استدامة ما توفره هذه الموارد من خدمات تهدده أنشطة ضارة يضطلع بها البشر.
    The Executive Committee needed to use the opportunity provided by these commemorations to once again hear the voices of the refugees, and to send them a message of hope for the future. UN وعلى اللجنة التنفيذية أن تغتنم الفرصة التي تتيحها تلكما المناسبتان للاستماع مجدداً إلى أصوات اللاجئين، وتوجيه رسالة أمل في المستقبل إليهم.
    The Group had hoped to cross-check information provided by these companies with data provided by the Government. UN وكان الفريق يأمل أن يقارن المعلومات التي قدمتها هاتان الشركتان مع البيانات التي قدمتها الحكومة.
    According to statistics provided by these centres, up until the first quarter of 1999, a total of 5,837 children had been reintegrated since the beginning of the conflict into their communities after receiving medical treatment, counselling and education. UN واستناداً إلى الإحصاءات التي قدمها هذان المركزان، فمنذ بداية النزاع وحتى الربع الأول من عام 1999، أُعيد دمج ما مجموعه 837 5 طفلاً في مجتمعاتهم المحلية بعد تلقي العلاج الطبي والإرشاد والتثقيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus