"provided by unrwa" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي تقدمها الأونروا
        
    • التي تقدمها الوكالة
        
    • التي قدمتها الأونروا
        
    • التي قدمتها الوكالة
        
    She therefore asked if the Government also provided services to refugees and if they had any input regarding the services provided by UNRWA. UN وعليه فإنها تتساءل إذا كانت الحكومة تقدم أيضا خدمات إلى اللاجئين وإذا كان لهم أي رأي في الخدمات التي تقدمها الأونروا.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة إنسانية كريمة.
    The assistance provided by UNRWA to the Palestinian refugees continued to be essential. UN ومازالت المساعدة التي تقدمها الأونروا للاجئين الفلسطينيين ضرورية.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required, enabling the refugees to lead productive lives. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها الوكالة بأنها الحد الأدنى اللازم لتمكين الفلسطينيين من أن يعيشوا حياة منتجة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب أن ينظر إلى الخدمات التي تقدمها الوكالة باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يعيشوا حياة منتجة.
    The food support provided by UNRWA to 53,589 SHC families served as a crucial safety net in a region with high rates of unemployment and frequent fluctuations in the prices of commodities in local markets. UN وقد كانت المساعدة الغذائية التي قدمتها الأونروا إلى 589 53 أسرة تعاني العسر الشديد بمثابة شبكة أمان ذات أهمية حاسمة في المناطق التي تسود فيها معدلات عالية للبطالة وتقلبات متكرر في أسعار السلع في الأسواق المحلية.
    While confronting their own socio-economic problems, the host authorities provided direct assistance to refugees, which in some cases exceeded in value the assistance provided by UNRWA. UN وقدمت السلطات المضيفة، رغم ما تواجهه من المشكلات الاجتماعية - الاقتصادية الخاصة بها، من المساعدة المباشرة للاجئين ما فاقت قيمته في بعض الحالات قيمة المساعدة التي قدمتها الوكالة.
    Until that conflict was resolved, the services provided by UNRWA would remain essential. UN وستظل الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى أن يتم حل هذا النزاع.
    The assistance provided by UNRWA to the refugees remained absolutely essential, given their tragic situation. UN والمساعدة التي تقدمها الأونروا للاجئين لا تزال ضرورية ضرورة مطلقة في ضوء حالتهم المأساوية.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة مثمرة.
    The services provided by UNRWA had thus far been essential to guarantee a decent life to Palestinian refugees in the Middle East. UN ولذلك كانت الخدمات التي تقدمها الأونروا ضرورية إلى حد بعيد لضمان حياة كريمة للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأوسط.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب النظر إلى الخدمات التي تقدمها الأونروا باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم كي يحيا اللاجئون حياة مثمرة.
    The services provided by UNRWA provide the minimum support necessary for the refugees to lead healthy and productive lives until there is a just and durable solution to their plight. UN فالخدمات التي تقدمها الأونروا توفر الحد الأدنى من الدعم اللازم لتمكين اللاجئين من أن يحيوا حياة صحية ومنتجة إلى حين إيجاد حل عادل ودائم لمحنتهم.
    In the absence of critical services provided by UNRWA directly to its beneficiaries, an already volatile region would have to deal with a desperate population deprived of all their basic human rights and human development. UN وفي غياب الخدمات الهامة التي تقدمها الأونروا مباشرة إلى المستفيدين منها، سيكون على منطقة مضطربة بالفعل أن تعنى بسكان يائسين ومحرومين من كل حقوقهم الإنسانية الأساسية وتنميتهم البشرية.
    Food assistance provided by UNRWA reached 10,244 female-headed households in the West Bank and 7,650 in the Gaza Strip. UN ووصلت المساعدات الغذائية التي تقدمها الأونروا إلى 244 10 من الأسر المعيشية التي تعيلها نساء في الضفة الغربية و650 7 أخرى في قطاع غزة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب أن ينظر إلى الخدمات التي تقدمها الوكالة باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يعيشوا حياة مثمرة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead healthy and productive lives. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها الوكالة الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يحيوا حياة صحية ومنتجة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead healthy and productive lives. UN ولا بد من اعتبار الخدمات التي تقدمها الوكالة الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يحيوا حياة معافاة ومنتجة.
    The services provided by UNRWA must be viewed as the minimum required to enable the refugees to lead productive lives. UN ويجب أن يُنظر إلى الخدمات التي تقدمها الوكالة باعتبارها تمثل الحد الأدنى اللازم لتمكين اللاجئين من أن يعيشوا حياة مثمرة.
    The food support provided by UNRWA for 55,499 special hardship case families serves as a crucial safety net for the poor in areas with high rates of unemployment, high national poverty rates and political uncertainty. UN وكانت المساعدة الغذائية التي قدمتها الأونروا إلى 499 55 أسرة تعاني من العسر الشديد بمثابة شبكة أمان ذات أهمية حاسمة للفقراء في المناطق التي تسود فيها معدلات عالية للبطالة ومعدلات وطنية عالية للفقر وانعدام الاستقرار السياسي.
    Finally, in addition to the education, health, relief and social services provided by UNRWA for the stranded refugees during their period of repatriation, the overall involvement of UNRWA and the coordination provided by it has been considered a key tool for the successful implementation of the resettlement programme. UN وأخيرا، وبالإضافة إلى الخدمات التعليمية والصحية والغوثية والاجتماعية التي قدمتها الأونروا إلى هؤلاء اللاجئين خلال فترة إعادتهم إلى قطاع غزة، اعتبرت المشاركة العامة للأونروا وما قامت به من تنسيق أداة رئيسية للنجاح في تنفيذ برنامج إعادة التوطين. المرفق الأول
    91. Approximately 1.3 million Palestine refugees in 58 camps in the Agency's five fields, representing 30 per cent of the total registered refugee population, benefited from environmental health services provided by UNRWA in cooperation with local municipalities. UN 91 - استفاد من خدمات الصحة البيئية التي قدمتها الوكالة بالتعاون مع البلديات المحلية نحو 1.3 مليون لاجئ فلسطيني في 58 مخيما في الميادين الخمسة لعمليات الأونروا، يشكلون 30 في المائة من مجموع اللاجئين المسجلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus