"provided for in the constitution" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنصوص عليها في الدستور
        
    • المنصوص عليه في الدستور
        
    • ينص عليه الدستور
        
    • التي ينص عليها الدستور
        
    • منصوص عليه في الدستور
        
    • المنصوص عليه في دستور
        
    • ينص الدستور
        
    • المنصوص عليها في دستور
        
    • منصوص عليها في الدستور
        
    • وينص الدستور
        
    • نص عليه الدستور
        
    • ينص على ذلك الدستور
        
    • نص عليها الدستور
        
    • المنصوص عليهما في الدستور
        
    • المكفول في الدستور
        
    However, some institutions provided for in the Constitution have yet to be constituted. UN غير أن بعض المؤسسات المنصوص عليها في الدستور لم تُنشأ بعد.
    The judicial authority has the duty to deliver justice and implement the fundamental rights provided for in the Constitution. UN ويتوجب على السلطة القضائية تقديم العدالة وإعمال الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور.
    The provisions of a ratified treaty had precedence over national legislation, as provided for in the Constitution and in international treaty law. UN ولأحكام معاهدة مصدَّق عليها الأسبقية على التشريع الوطني حسب المنصوص عليه في الدستور وفي قانون المعاهدات الدولية.
    One of the issues under consideration is the issue of the right to health which has not been provided for in the Constitution. . UN وتندرج مسألة الحق في الصحة الذي لم ينص عليه الدستور ضمن القضايا قيد النظر.
    That is reinforced by the system of advisory councils provided for in the Constitution. UN وهذا النظام تعززه شبكة المجالس الاستشارية التي ينص عليها الدستور.
    No one may deprive individuals of any of their rights or freedoms or restrict their rights except as provided for in the Constitution and laws. UN فلا يجوز لأحد أن يحرم شخصاً من أي من حقوقه أو حرياته، أو أن يقيد حرياته إلاّ وفق ما هو منصوص عليه في الدستور والقوانين.
    Core political institutions provided for in the Constitution in place UN إقامة المؤسسات السياسية الرئيسية المنصوص عليها في الدستور
    The recognition of customary law in the context of the rights provided for in the Constitution and international instruments is essential. UN ومن الضروري الاعتراف بالقانون العرفي في سياق الحقوق المنصوص عليها في الدستور والصكوك الدولية.
    One of the priority categories of individual rights and freedoms in Ukraine provided for in the Constitution is that of political rights and freedoms. UN تعتبر الحقوق والحريات السياسية في أوكرانيا إحدى الفئات ذات اﻷولوية للحقوق والحريات الفردية المنصوص عليها في الدستور.
    The delegation acknowledged that more effort was needed to establish some institutions provided for in the Constitution. UN وأقر الوفد بأن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود لإنشاء بعض المؤسسات المنصوص عليها في الدستور.
    The establishment and functioning of all institutions provided for in the Constitution UN إنشاء جميع المؤسسات المنصوص عليها في الدستور وأداؤها لأعمالها؛
    112. The following norms regulate the rights provided for in the Constitution: UN 112- وتنظم المعايير التالية الحقوق المنصوص عليها في الدستور:
    The independence and impartiality of the judiciary were guaranteed by the irremovability of judges, which was provided for in the Constitution. UN واستقلال ونزاهة السلطة القضائية مكفولان، بفضل عدم قابلية عزل القضاة المنصوص عليه في الدستور.
    The commission would consist of two legal experts and two Islamic jurists as provided for in the Constitution. UN وستتألف اللجنة من خبيرين قانونيين وفقيهين إسلاميين على النحو المنصوص عليه في الدستور.
    The draft Law on Access to Information was also included into the Legal Building Program of the XIII National Assembly to elaborate people's right to access information provided for in the Constitution. UN وأُدرج مشروع قانون الوصول إلى المعلومات أيضا في برنامج البناء القانوني الذي وضعته الجمعية الوطنية الثالثة عشرة لتطوير حق الشعب في الوصول إلى المعلومات المنصوص عليه في الدستور.
    Nevertheless, Mr. López Mendoza urged people not to recognize the legitimately constituted Government and called for the resignation of the President of the Republic or his removal from office, an eventuality that is not provided for in the Constitution. UN ومع ذلك، حضَّ السيد لوبيز ميندوزا الناس على عدم الاعتراف بالحكومة التي شكلت بطريقة شرعية ودعا إلى استقالة رئيس الجمهورية أو عزله من منصبه، وهو ما لا ينص عليه الدستور.
    This is reinforced by the system of advisory councils provided for in the Constitution. UN وهذا النظام تعززه شبكة المجالس الاستشارية التي ينص عليها الدستور.
    The constitutional provisions of Rwanda and Burundi extend quotas to the local government level, and the unique system in India of rotating reserved seats in panchayat elections is provided for in the Constitution. UN وتشمل الأحكام الدستورية في رواندا وبوروندي حصصا على مستوى الحكومات المحلية، أما في الهند فثمّة نظام فريد منصوص عليه في الدستور يقضي بتناوب المقاعد المخصصة في انتخابات البانشيات.
    The main purpose of this document is to ensure that all laws relating to the personal laws of Muslims as provided for in the Constitution of The Gambia could be easily accessible. UN والغرض الرئيسي لهذه الوثيقة هو ضمان إمكانية الاطلاع بسهولة على جميع قوانين الأحوال الشخصية الخاصة بالمسلمين على النحو المنصوص عليه في دستور غامبيا.
    In the course of negotiations, there have been demands for a separate Afrikaner State to be provided for in the Constitution. UN وأثناء سير المفاوضات، كانت هناك مطالبات بأن ينص الدستور على إقامة دولة أفريكانية منفصلة.
    The rights and freedoms provided for in the Constitution for nationals of Turkmenistan extend equally to foreigners and stateless persons, with the exception of specific rights directly arising out of Turkmen nationality. UN وتشمل كذلك الحقوق والحريات المنصوص عليها في دستور مواطني تركمانستان الأجانب وعديمي الجنسية، باستثناء حقوق معينة تنبثق مباشرة عن حمل الجنسية التركمانية.
    Moreover, article 5 of the Charter states that the legislative power in Kingdom affairs is provided for in the Constitution, in so far as the Charter does not provide for it. UN وفضلا عن ذلك، تؤكد المادة ٥ من الميثاق على أن السلطة التشريعية فيما يخص شؤون المملكة سلطة منصوص عليها في الدستور طالما لم ينص عليها الميثاق.
    All fundamental human rights were provided for in the Constitution, which also guaranteed fundamental civil rights. UN وينص الدستور على جميع حقوق الإنسان الأساسية ويضمن أيضا الحقوق المدنية الأساسية.
    95. In order to give full effect to the right to housing provided for in the Constitution, communities should be able to receive advance information on urban development plans likely to affect their rights. UN ٥٩- ومن أجل إنفاذ الحق في السكن إنفاذا كاملا كما نص عليه الدستور ينبغي أن تحصل المجتمعات المحلية على معلومات مقدما عن خطط التنمية الحضرية التي قد تؤثر في حقوقها.
    Non-Muslims may practise their religions in peace and harmony, as provided for in the Constitution. UN ويحق لغير المسنين ممارسة دياناتهم في سلام وانسجام مثلما ينص على ذلك الدستور.
    31. The principle of equal opportunities is one of the fundamental principles provided for in the Constitution and laws. In pursuit of this goal, the State has set about amending several laws. UN 31- إن مبدأ تكافؤ الفرص من المبادئ الأساسية التي نص عليها الدستور والقوانين وقد قامت الدولة بتعديل عدد من القوانين لتحقيق هذا الهدف.
    Therefore, the principles of equality and non-discrimination provided for in the Constitution require that every statutory, civil, criminal and labor law, among others, change their precepts. UN ولذلك، فإن مبدأي المساواة وعدم التمييز المنصوص عليهما في الدستور يقتضيان تغيير المفاهيم التي يستند إليها كل قانون تشريعي ومدني وجنائي وقانون عمل، من بين قوانين أخرى.
    The Committee expresses its concern at the difficulty, without the aid of information on relevant legislation, of assessing the extent of protection afforded to foreigners, and of enjoyment of the rights and freedoms contained in article 5 of the Convention, as provided for in the Constitution. UN 52- وتعرب اللجنة عن قلقها لكونه يصعب، بدون مساعدة المعلومات عن التشريع ذي الصلة، تقدير مدى ما يتمتع به الأجانب من حماية، وتقدير التمتع بالحقوق والحريات المبينة في المادة 5 من الاتفاقية، على النحو المكفول في الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus