" Reaffirming the responsibility of the United Nations towards the people of Western Sahara, as provided for in the settlement plan " , | UN | " وإذ تؤكد من جديد مسؤولية اﻷمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، كما نُص عليها في خطة التسوية " ، |
The active involvement of the General Assembly and the Special Committee was more necessary than ever in order to encourage the Security Council to ensure that the self-determination referendum provided for in the settlement plan was held. | UN | وقد أصبحت المشاركة النشطة للجمعية العامة واللجنة الخاصة أكثر ضرورة من ذي قبل، وذلك لتشجيع مجلس الأمن على التأكد من أن استفتاء تقرير المصير المنصوص عليه في خطة التسوية قد أجرى بالفعل. |
4. The parties acknowledge that, from the time of the original settlement plan, they have understood that credible oral testimony to the Identification Commission would be required, and the parties agree that in the identification process oral testimony will be received and considered by the Identification Commission, as provided for in the settlement plan. | UN | ٤ - ويقر الطرفان بأنهما فهما منذ وقت خطة التسوية اﻷصلية أنه سيكون من المطلوب اﻹدلاء بشهادات شفوية موثوقة أمام لجنة تحديد الهوية، ويتفق الطرفان على أن يتم تلقي شهادات شفوية في عملية تحديد الهوية وأن تنظر فيها لجنة تحديد الهوية، على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية. |
In Africa, the people of Western Sahara were still waiting for the chance to decide on their future and to exercise their right to self-determination without any constraint, as provided for in the settlement plan, which remained the only framework accepted by both parties to the conflict and by the international community. | UN | وفي أفريقيا، ما زال شعب الصحراء الغربية ينتظر نيل فرصته لتقرير مصيره وممارسة حقه في تقرير المصير دون أي عائق على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية التي تظل الإطار الوحيد المقبول من طرفي النزاع ومن المجتمع الدولي. |
Mr. Filali reiterated Morocco's desire to resolve all problems before the end of the year and hold the referendum in January 1996 as provided for in the settlement plan. | UN | وكرر السيد الفيلالي اﻹعراب عن رغبة المغرب في حل جميع المشاكل قبل نهاية العام، وإجراء الاستفتاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية. |
16. As regards preparation for the repatriation of refugees, now that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has been able to resume pre-registration in the Tindouf camps and to undertake a joint reconnaissance mission to the Territory, I expect that both parties will extend their full cooperation to enable the Office to complete its preparatory activities and planning, as provided for in the settlement plan. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق بالتحضير لعودة اللاجئين إلى وطنهم، فإنه نظرا ﻷن المفوضية قد تمكنت من استئناف عملية التسجيل اﻷولي في مخيمات تندوف والاضطلاع ببعثة استكشاف مشتركة في اﻹقليم، أتوقع أن يتعاون الطرفان تعاونا كاملا لتمكين المفوضية من استكمال أنشطتها التحضيرية وتخطيطها على النحو المنصوص عليه في خطة التسوية. |
11. The referendum process provided for in the settlement plan negotiated under the auspices of the United Nations, relaunched by the famous Houston Accords, had once again stalled, the appeals process having been transformed into an identification process. | UN | 11 - وقال إن عملية الاستفتاء المنصوص عليها في خطة التسوية التي تم التفاوض بشأنها برعاية الأمم المتحدة، والتي أحيتها اتفاقات هوستن الشهيرة، تعثرت من جديد، حيث تحولت إجراءات الطعون إلى عملية لتحديد الهوية. |
Unfortunately, the sheikhs of the other party, whose participation is not provided for in the settlement plan, have conspicuously proved that they have violated the oath they had given by acting solely on the instructions of the other parties and are thereby disqualified. | UN | فشيوخ الطرف الآخر، الذين لا تنص خطة التسوية على مشاركتهم، قد أثبتوا مع الأسف بصورة فادحة أنهم انتهكوا القسم الذي أدوه، بالتصرف وفقا لتعليمات الأطراف الأخرى فقط وجردوا بذلك أنفسهم من الأهلية. |