"provided for in this article" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنصوص عليها في هذه المادة
        
    • المنصوص عليه في هذه المادة
        
    • نصت عليه هذه المادة
        
    • المنصوص عليهم في هذه المادة
        
    • الواردة في هذه المادة
        
    • منصوص عليها في هذه المادة
        
    The penalties provided for in this article may be doubled in the case of reoffenders. UN وفي حالة تكرار التصرف، يمكن تجديد العقوبات المنصوص عليها في هذه المادة لتصل إلى الضعف.
    The penalties provided for in this article may be doubled in the case of reoffenders. UN وفي حالة تكرار المخالفة، يجوز تشديد العقوبات المنصوص عليها في هذه المادة إلى ما قد يصل إلى ضعفها.
    The period of the sick leave provided for in this article shall be granted in the following manner: UN ويتم منح فترة الإجازة المرضية المنصوص عليها في هذه المادة على النحو التالي:
    Any differentiation in treatment would necessarily involve a differentiation in standing, and such differentiation would render the system of national judges provided for in this article a complete failure. UN وأي تباين في المعاملة ينطوي بالضرورة على تفاوت في مركز القاضي، وهو ما من شأنه إفشال نظام القضاة الوطنيين المنصوص عليه في هذه المادة فشلا ذريعا " ().
    5. A legal entity shall also be held liable for the acts provided for in this article. " UN 5 - تخضع أيضا الكيانات القانونية للمساءلة عن الأفعال المنصوص عليها في هذه المادة " .
    8.5 The Petroleum Monitoring Committee shall monitor the application of the quality adjustment procedure provided for in this article. 9. CROSS-BORDER OPERATIONS UN 8-5 تقوم لجنة الرصد المعنية بالنفط برصد تطبيق إجراءات التسوية المتعلقة بالنوعية المنصوص عليها في هذه المادة.
    In no case will the measures provided for in this article infringe the accused's right to a defence and the principle of adversarial proceedings. UN ولا يجوز بأي حال من الأحوال أن تنال التدابير المنصوص عليها في هذه المادة من حق المدعى عليه في الدفاع عن نفسه واعتماد مبدأ الطعن في التهم الموجهة إليه.
    The punishments provided for in this article shall not apply if it is duly proven that the two persons involved were in a longstanding relationship as a couple and provided that that age difference does not exceed five years. UN ولا تُطَبَّق العقوبات المنصوص عليها في هذه المادة إذا ثبت أن الشخصين اللذين تتعلق بهما الحالة كانت تربطهما علاقة طويلة الأجل كرجل وامرأة وشريطة ألاّ يزيد فارق السن بينهما عن خمس سنوات.
    " The penalties involving deprivation of liberty provided for in this article shall be increased by one third to one half when such acts involved exchange or foreign trade transactions or when goods were imported into the national territory. UN وتضاعف العقوبات السالبة للحرية المنصوص عليها في هذه المادة بمقدار الثلث إلى النصف عندما يجري، في ارتكاب هذه الأفعال، القيام بعمليات مقايضة أو تجارة خارجية، أو إدخال سلع في الإقليم الوطني.
    100. The principles of responsibility provided for in this article have not changed as compared with the data presented in the previous report. UN ٠٠١- لم تتغير مبادئ المسؤولية المنصوص عليها في هذه المادة عن البيانات المعروضة في التقرير السابق.
    4. The Committee shall meet in camera when considering the communications provided for in this article. UN 4- تعقد اللجنة جلساتها سراً عندما تدرس البلاغات المنصوص عليها في هذه المادة.
    3. The competent authorities of the State concerned shall accord the privileges, immunities and facilities provided for in this article upon production of the certification referred to in paragraph 2. UN ٣ - تمنح السلطات المختصة في الدولة المعنية الامتيازات والحصانات والتسهيلات المنصوص عليها في هذه المادة لدى إبراز الشهادة المشار إليها في الفقرة ٢.
    3. The competent authorities of the State concerned shall accord the privileges, immunities and facilities provided for in this article upon production of the certification referred to in paragraph 2. UN ٣ - تمنح السلطات المختصة في الدولة المعنية الامتيازات والحصانات والتسهيلات المنصوص عليها في هذه المادة لدى إبراز الشهادة المشار إليها في الفقرة ٢.
    3. The competent authorities of the State concerned shall accord the privileges, immunities and facilities provided for in this article upon production of the certification referred to in paragraph 2. UN ٣ - تمنح السلطات المختصة في الدولة المعنية الامتيازات والحصانات والتسهيلات المنصوص عليها في هذه المادة لدى إبراز الشهادة المشار إليها في الفقرة ٢.
    Second paragraph. Complaints arising from the cases provided for in this article shall be handled in accordance with the procedure laid down in the annex to this Protocol. UN الفقرة الثانية - تعالج الطلبات المنبثقة من الحالات المنصوص عليها في هذه المادة وفقا للاجراءات المنصوص عليها في مرفق هذا البروتوكول.
    3. The competent authorities of the State concerned shall accord the privileges, immunities and facilities provided for in this article upon production of the certification referred to in paragraph 2. UN ٣ - تمنح السلطات المختصة في الدولة المعنية الامتيازات والحصانات والتسهيلات المنصوص عليها في هذه المادة لدى إبراز الشهادة المشار إليها في الفقرة ٢.
    5. The investigation provided for in this article should take into consideration relevant international principles and guidelines applicable to investigations into human rights violations, including those on torture, to the prevention of extralegal, summary or arbitrary executions, as well as to the search for disappeared persons, forensic examinations and identification. UN 5- يجب أن يراعي التحقيق المنصوص عليه في هذه المادة المبادئ الدولية أو المبادئ التوجيهية المطبقة على التحقيقات في حالة انتهاك حقوق الإنسان، بما فيها التحقيقات في التعذيب، وعلى منع الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وكذلك على البحث عن الأشخاص المختفين، وفحوص الطب الشرعي وتحديد الهوية.
    A procuring entity shall impose no criterion, requirement or procedure with respect to the qualifications of suppliers or contractors other than those provided for in this article. UN ولا تفرض الجهة المشترية أي معيار أو شرط أو اجراء يتعلق بأهلية الموردين أو المقاولين بخلاف ما نصت عليه هذه المادة.
    11.1.5 The appointment of the representatives provided for in this article is subject to approval by the GoS. UN 11-1-5 يخضع تعيين الممثلين المنصوص عليهم في هذه المادة لموافقة حكومة السودان.
    The punishment provided for in this article shall be increased by one third of the maximum penalty when the employer or official responsible for making withholdings appropriates to himself food rations. UN وتجري زيادة العقوبة الواردة في هذه المادة بمقدار ثلث العقوبة القصوى عندما يقوم صاحب العمل أو الموظف المسؤول عن إجراء الاستقطاعات بالاستيلاء على حصص الإعاشة لنفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus