"provided in the report" - Traduction Anglais en Arabe

    • الواردة في التقرير
        
    • المقدمة في التقرير
        
    • الواردة في تقرير
        
    • المقدمة في تقرير
        
    • الوارد في التقرير
        
    • التي تضمنها التقرير
        
    • وردت في التقرير
        
    • قدمت في التقرير
        
    • تقدم في تقرير
        
    • الموفرة في التقرير
        
    • وردت في تقرير
        
    • يقدمه التقرير
        
    • ضمَّنه تقريره من
        
    • تضمن تقرير
        
    • تُقدَّم في التقرير
        
    The present note presents the views of United Nations system organizations on the recommendations provided in the report. UN وتقدم هذه المذكرة وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حول التوصيات الواردة في التقرير.
    The recommendations provided in the report focused on strengthening two key aspects: substantive sustainability and international networking. UN وركزت التوصيات الواردة في التقرير على تدعيم جانبين أساسيين: الاستدامة الفنية والربط الشبكي الدولي.
    She questioned the accuracy of the female illiteracy figures provided in the report and asked about the mechanism whereby the Government would eliminate illiteracy by 2020. UN وشككت في دقة أرقام الأمية بين النساء المقدمة في التقرير وسألت عن الآلية التي ستقضي بها الحكومة على الأمية حتى عام 2020.
    The solutions provided in the report could also be applied to other technical cooperation programmes. UN كما يمكن تطبيق الحلول المقدمة في التقرير على برامج أخرى للتعاون التقني.
    The present report presents the views of United Nations system organizations on the recommendations provided in the report of the Joint Inspection Unit. UN ويقدم هذا التقرير وجهات نظر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    1. Takes note of the information provided in the report of the Commission on the status of the comprehensive review of the common system compensation package; UN 1 - تحيط علما بالمعلومات المقدمة في تقرير اللجنة عن حالة الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد؛
    The comments of the United Nations system organizations on the recommendations provided in the report are presented in the present note. UN وتحتوي هذه المذكرة على تعليقات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على التوصيات الواردة في التقرير.
    It appreciated the list of previous Board recommendations and details on the age of the recommendations provided in the report. UN وأنه يرحب بقائمة توصيات المجلس السابقة والتفاصيل المتعلقة بتاريخ التوصيات الواردة في التقرير.
    Regrettably, much of the information provided in the report had been superseded by the events of 2004, as at the end of that year, over $630 million had been allocated to more than 320 projects. UN وأعرب عن أسفه لأن الكثير من المعلومات الواردة في التقرير قد تجاوزتها أحداث عام 2004، حيث جرى قبل نهاية ذلك العام تخصيص ما يزيد على 630 مليون دولار لأكثر من 320 مشروعا.
    The Committee is particularly satisfied with the comprehensive information provided in the report and in the written replies given by the State party. UN وتعرب اللجنة بوجه خاص عن ارتياحها للمعلومات الشاملة الواردة في التقرير وفي الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف.
    However, it also notes the information provided in the report about ethnic Chinese and other ethnic minorities living in the Republic of Korea. UN بيد أنها تلاحظ كذلك المعلومات الواردة في التقرير بشأن الأقلية الإثنية الصينية وغيرها من الأقليات الإثنية، التي تعيش في جمهورية كوريا.
    The Committee is particularly satisfied with the comprehensive information provided in the report and in the written replies given by the State party. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها على وجه الخصوص للمعلومات الشاملة الواردة في التقرير وفي الردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف.
    She did not have a clear picture, however, of the situation of rural women, and some of the information provided in the report was contradictory. UN واستطردت قائلة إنها ليس لديها صورة واضحة لحالة المرأة الريفية وإن بعض المعلومات المقدمة في التقرير تتسم بالتناقض.
    The present note reflects the views of organizations of the United Nations system on the recommendations provided in the report. UN وتعكس هذه المذكرة آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات المقدمة في التقرير.
    The present note reflects the views of organizations of the United Nations system on the recommendations provided in the report. UN وترد في هذه المذكرة آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات المقدمة في التقرير.
    The present note reflects the views of organizations of the United Nations system on the recommendations provided in the report. UN وتعكس هذه المذكرة أراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات المقدمة في التقرير.
    The present report contains the views of United Nations system organizations on the recommendations provided in the report of the Joint Inspection Unit. UN ويتضمن هذا التقرير آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    The present report presents the views of United Nations system organizations on the recommendations provided in the report of the Joint Inspection Unit. UN ويعرض هذا التقرير آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    The present report sets forth the views of United Nations system organizations on the recommendations provided in the report of the Joint Inspection Unit. UN ويعرض هذا التقرير آراء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حول التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    Taking into account the information provided in the report of the Secretary-General, as well as what has been stated in paragraph III.3 above, the Committee recommends acceptance of the request. UN وبمراعاة المعلومات المقدمة في تقرير اﻷمين العام وما جاء في الفقرة ثالثا - ٣ أعلاه، توصي اللجنة بقبول الطلب.
    Another delegation offered a broader definition of `triangular'cooperation, explaining that the concept provided in the report was limited to one modality. UN وقدم وفد آخر تعريفا أوسع نطاقا للتعاون " الثلاثي " ، موضحا أن المفهوم الوارد في التقرير يقتصر على طريقة واحدة.
    Mr. BHAGWATI, who had also been favourably impressed by the wealth of information provided in the report and in the delegation's oral presentation, wished to know whether the fact that the fundamental rights set out in the Constitution could be enforced both " horizontally " and " vertically " meant that they could also be enforced against non-State parties. UN 10-السيد باغواتي أبدى بدوره، إعجابا كبيرا بوفرة المعلومات التي تضمنها التقرير وبالعرض الشفوي الذي قدمه الوفد. وقال إنه يود أن يعرف ما إذا كانت قابلية الحقوق الأساسية المنصوص عليها في الدستور للإنفاذ " أفقيا " و " رأسيا " على حد سواء يعني أنها قابلة للإنفاذ ضد الجهات الفاعلة من غير الدول.
    The Committee welcomes the detailed information provided in the report on the aims of education. UN 493- ترحب اللجنة بالمعلومات التفصيلية التي وردت في التقرير بشأن أهداف التعليم.
    160. Information provided in the report and orally by the delegation indicates that some victims of discrimination have been successful in vindicating their rights in the German courts, including in the context of employment. UN ١٦٠ - وتشير المعلومات التي قدمت في التقرير أو التي قدمها الوفد شفويا إلى أن بعض ضحايا التمييز تمكنوا من إثبات حقوقهم في المحاكم اﻷلمانية، بما في ذلك في مجال العمل.
    That information had not been provided in the report of the Secretary-General. UN وأشار إلى أن هذه المعلومات لم تقدم في تقرير الأمين العام.
    It notes with satisfaction that the information provided in the report and submitted orally by the delegation has given the Committee an appreciation of the manner in which Spain is acquitting itself of its obligation under the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المعلومات الموفرة في التقرير والمقدمة شفويا من الوفد قد أعطت اللجنة فكرة عن الطريقة التي تفي بها اسبانيا بالتزامها بموجب العهد.
    The explanations provided in the report of the Secretary-General were not convincing, in the light of the persistently high vacancy rates maintained over the years. UN وأن الذرائع التي وردت في تقرير اﻷمين العام لم تكن مقنعة في ضوء استمرار ارتفاع معدل الشواغر المستبقى على مدى السنين.
    Despite the full account of economic deterioration provided in the report, which fell within UNCTAD's mandate and competences, there were many other factors that might not appear to be linked to the economy but that in fact had a great economic impact. UN 23 - وعلى الرغم مما يقدمه التقرير من سرد وافٍ لمظاهر التدهور الاقتصادي، وهو أمر يندرج في نطاق ولاية الأونكتاد واختصاصاته، فثمة عوامل أخرى كثيرة قد لا تبدو مرتبطة بالاقتصاد، إلا أن لها في الواقع أثراً اقتصادياً كبيراً.
    The representative of Indonesia, speaking on behalf of the Asian Group and China, expressed his appreciation for UNCTAD's continuous support to the Palestinian people, especially in these difficult times, and for the comprehensive and excellent analysis provided in the report. UN 31 - وتحدث ممثل إندونيسيا نيابة عن المجموعة الآسيوية والصين، فأعرب عن تقديره للأونكتاد على ما يقدمه من دعم مستمر للشعب الفلسطيني، وخاصة في هذه الفترة العصيبة، وعلى ما ضمَّنه تقريره من تحليل شامل وممتاز.
    35. The Advisory Committee regrets that no justification is provided in the report of the Secretary-General (A/49/375) for the proposed acquisition of 32 buses and 211 trucks and other special purpose vehicles. UN ٣٥ - وتأســف اللجنة الاستشارية لعدم تضمن تقرير اﻷمين العام مسوغا للاقتراح الداعي الى اقتنــاء ٣٢ حافلة و ٢١١ شاحنة وغيرها من المركبات ذات اﻷغراض الخاصة.
    The Committee further notes that the 2009 census gathered data on ethnicity as well as on some economic and social rights indicators, but they were not provided in the report. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن تعداد عام 2009 جَمّع بيانات عن الانتماء الإثني، فضلاً عن بعض المؤشرات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لكن هذه البيانات لم تُقدَّم في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus