"provided or" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدمت أو
        
    • تقدمها أو
        
    • تقديمها أو
        
    • توفيرها أو
        
    • تقدم أو
        
    • الذي قدمته أو
        
    • ودون توفير
        
    • توفير أو
        
    • تقدمه أو
        
    • بذلتها أو
        
    • قُدِّمت أو
        
    • يمنحها أو
        
    • مقدمة أو
        
    • التي توفرها أو
        
    • قُدّمت أو
        
    33. In addition, the chairpersons recommended that, in future, the Secretariat aim to provide each treaty body, as a minimum, with a structured analysis of the issues raised during the dialogue and the responses provided or not provided. UN ٣٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، أوصى الرؤساء بأن تقدم اﻷمانة العامة مستقبلا إلى كل هيئة منشأة بمعاهدة، على اﻷقل، تحليلا منظما للمسائل التي طرحت خلال الحوار ولﻹجابات التي قدمت أو لم تقدم.
    All States were asked about the following: the extent to which they kept abreast of the international debate on the death penalty and developments in other countries and in the United Nations; research, information and public awareness concerning the use of the death penalty; and the extent to which they provided, or required, technical cooperation on issues relating to capital punishment. UN وسئلت جميع الدول عما يلي: مدى مواكبتها للنقاش الدائر على الصعيد الدولي بشأن عقوبة الإعدام والتطورات الجارية في بلدان اخرى وفي الأمم المتحدة؛ والبحوث والمعلومات والوعي العام بشأن استخدام عقوبة الإعدام؛ وإلى أي مدى قدمت أو طلبت تعاوناً دولياً بشأن المسائل المتصلة بعقوبة الإعدام.
    The Working Group also recommended that future triennial reviews should be conducted in the form of a comprehensive review using data provided or selected by troop and police contributors. UN وأوصى الفريق العامل أيضًا بأن تكون الاستعراضات الثلاثية السنوات القادمة في شكل استعراض شامل باستخدام البيانات التي تقدمها أو تختارها الدول المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة.
    The provision of health services at the workplace is sometimes open to family members, as in Namibia and Uganda. These services may be provided or financed by the private sector, an non-governmental organization or the Government. UN وتوفير الخدمات الصحية بمكان العمل يكون أحيانا متاحا ﻷفراد اﻷسرة كما هي الحال في أوغندا وناميبيا وهذه الخدمات يمكن تقديمها أو تمويلها بواسطة القطاع الخاص أو بواسطة منظمة غير حكومية أو بواسطة الحكومة.
    It is also unclear how much crude oil is provided or sold to the population living within ISIL territory. UN ومن غير الواضح أيضا ما هي كمية النفط الخام التي يتم توفيرها أو بيعها للسكان القاطنين ضمن حدود المنطقة التي يسيطر عليها التنظيم.
    It will continue to be updated by the Statistics Division when additional new and relevant information is provided or identified. UN وستواصل شعبة الإحصاءات تحديث المسرد عندما تقدم أو تحدد معلومات إضافية جديدة وذات صلة.
    Technical cooperation provided or planned by States and international agencies, bilaterally or multilaterally, with identification of priorities and the potential for providing this assistance; UN (أ) التعاون التقني الذي قدمته أو تزمع أن تقدمه دول ووكالات دولية، على صعيد ثنائي أو متعدد الأطراف، مع تحديد الأولويات وإمكانية تقديم هذه المساعدة؛
    28. The Committee is concerned about the large number of forced evictions and housing demolitions that have taken place in districts of N'Djamena without prior notice being provided or adequate alternative housing or compensation being offered. UN 28- ويساور اللجنة قلق إزاء النسبة العاليـة من عمليات الإخلاء القسري وتدمير المساكن التي حدثت في أحياء نجامينا دون إخطار مسبق، ودون توفير سكن بديل أو تقديم تعويض مناسب.
    Investment on a huge scale is needed and much of this investment will be provided or managed by private terminal operating companies. UN وهنالك حاجة لاستثمار واسع النطاق يتم توفير أو إدارة الجزء الأكبر منه بواسطة شركات خاصة تقوم بتشغيل المحطات.
    3. Expresses its appreciation to the Governments that have provided or pledged voluntary financial contributions for the International Tribunal and notes with satisfaction that those contributions have been provided unconditionally; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للحكومات التي قدمت أو تعهدت بتقديم تبرعات مالية للمحكمة الدولية وتلاحظ بارتياح أن تلك التبرعات قدمت بغير شروط؛
    8. States which had either provided or received assistance with regard to ERW were encouraged to provide information on their experiences, both positive and negative, in order to allow lessons to be learned to inform future work on implementation of the Protocol, both at the national level and internationally. UN 8- وشُجعت الدول التي قدمت أو تلقت المساعدة فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب على تقديم معلومات عن تجاربها، الإيجابية والسلبية على حد سواء، من أجل إتاحة الاستفادة من الدروس في إغناء العمل على تنفيذ البروتوكول في المستقبل، سواء على الصعيد الوطني أو الصعيد الدولي.
    The Working Group further recommended that the Secretariat should share the report, presenting information on needs based on the responses to the selfassessment checklist, with multilateral and bilateral donors, with a view to ensuring that information on technical assistance that had been or was being provided or received was used for purposes of better coordination. UN وأوصى الفريق العامـل كـذلك بأن تتقاسم الأمانة التقرير الذي يقدم معلومات عن الاحتياجات استنادا إلى الأجوبة المتلقاة على قائمة التقييم الذاتي المرجعية مع مانحين متعددي الأطراف وثنائي الأطراف بغية ضمان استخدام المعلومات المتعلقة بالمساعدة التقنية التي كانت قد قدمت أو يجري تلقيها أو التي جرى تلقيها وذلك لأغراض التنسيق الأفضل.
    The technical assistance needs of parties reporting partial or no implementation of article 6 of the Convention are shown in figure III. Details of specific needs for technical assistance and of technical assistance already provided or currently being provided are presented, by region, in the subsequent paragraphs of the present section. UN 20- الاحتياجات من المساعدة التقنية للأطراف التي أبلغت عن التنفيذ الجزئي للمادة 6 من الاتفاقية أو عن عدم تنفيذها مبينة في الشكل الثالث. أما تفاصيل الاحتياجات المحددة من المساعدة التقنية التي كانت قد قدمت أو التي يجري تقديمها حاليا فهي مبينة، بحسب المنطقة في الفقرات التالية من هذا الباب.
    The Working Group also recommended that future triennial reviews should be conducted in the form of a comprehensive review using data provided or selected by troop and police contributors. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تكون الاستعراضات التي تجري كل ثلاث سنوات في المستقبل في شكل استعراض شامل باستخدام البيانات التي تقدمها أو تختارها الدول المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة.
    68. The Committee also requests that, to the extent possible, information be provided on all aircraft used in the mission area, including those provided or rented by international humanitarian operations, thereby enabling it to appreciate the totality of resources in this regard. UN ٦٨ - كما تطلب اللجنة، قدر الامكان، تقديم معلومات بشأن جميع الطائرات المستخدمة في منطقة البعثة، بما في ذلك الطائرات التي تقدمها أو التي تستأجرها العمليات الانسانية الدولية، بحيث تمكنها من تقدير المجموع الكلي للموارد في هذا الصدد.
    The Office is required to review all of the confidential materials on the trial record to identify the materials to be provided or withheld. UN فالمكتب مطالب باستعراض جميع المواد السرية في محاضر المحاكمة لتحديد المواد التي ينبغي تقديمها أو حجبها.
    Indirect intent is sufficient for commission of the act as is the intent to use the provided or collected means only partially for the incriminated purpose. UN ويكفي لأغراض المساءلة الجرمية وجود نية غير مباشرة في ارتكاب الفعل، وكذلك نية في استخدام الإمكانيات التي تم توفيرها أو جمعها استخداما جزئيا فقط.
    59. The much-needed bilateral support provided or pledged to the electoral process by the Governments of Egypt, France, Japan and the United States and by the European Union and UNDP is to be commended. UN 59 - ومن الأمور المحمودة أيضا، الدعم الثنائي الذي تمس الحاجة إليه والذي تقدمه أو تعهدت بتقديمه للعملية الانتخابية حكومات كل من فرنسا ومصر والولايات المتحدة واليابان، بالإضافة إلى الاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Through national reports, States provided information on their experiences in its implementation and on bilateral, regional and international cooperation and assistance efforts that they had provided or could provide. UN ومن خلال هذه التقارير الوطنية، قدمت الدول معلومات عن تجاربها في تنفيذه وعن التعاون الثنائي والإقليمي والدولي وجهود المساعدة التي بذلتها أو التي يمكن أن تبذلها.
    It contains information provided by member States and international organizations on technical cooperation activities provided or received, bilaterally or regionally, in the area of competition law and policy. UN وهو يتضمن المعلومات المقدَّمة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن أنشطة التعاون التقني التي قُدِّمت أو جرى تلقيها، على أساس ثنائي أو إقليمي، في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    The guarantees it might have provided or the restrictions it might have introduced have not been decreed and as the situation is the same for everyone, no distinction could have been established legislatively in either a positive or a negative sense. UN ولم تُسن الضمانات التي كان يمكن أن يمنحها أو القيود التي كان يمكن أن يأتي بها، وبالنظر إلى أن الوضع واحد بالنسبة إلى الجميع، فلم يكن من الممكن من الناحية التشريعية إيجاد أي تمييز سواء أكان ذلك بمعنى إيجابي أو سلبي.
    Policies of fertility control should include publicly provided or publicly subsidized services relating to family planning, wider female education and better child health care. UN وينبغي للسياسات المتصلة بتنظيم الخصوبة أن تتضمن خدمات تتعلق بتنظيم اﻷسرة وتوسيع نطاق تعليم اﻹناث وتحسين الرعاية الصحية لﻷطفال، على أن تكون هذه الخدمات مقدمة أو مدعمة من جانب الحكومات.
    Similarly, countries at comparable levels of income allocate very different amounts to publicly provided or supported services, which also translates into very different outcomes in terms of social indicators. UN كما أن البلدان المتماثلة في مستوى الدخل تخصص مبالغ متفاوتة جدا للخدمات التي توفرها أو تمولها من المال العام، ويؤدي ذلك بدوره إلى نتائج متفاوتة جدا من حيث المؤشرات الاجتماعية.
    The document contains information provided by member States and international organizations on technical cooperation activities provided or received, bilaterally or multilaterally, in the area of competition law and policy. UN وتتضمن معلومات قدمتها دول أعضاء ومنظمات دولية بشأن أنشطة التعاون التقني التي قُدّمت أو جرى تلقيها، على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف، في مجال قوانين وسياسات المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus