"provided to the commission" - Traduction Anglais en Arabe

    • المقدمة إلى اللجنة
        
    • قدموها إلى اللجنة
        
    • موافاة اللجنة
        
    • تقدم إلى اللجنة
        
    • تزويد اللجنة
        
    • المقدمة الى اللجنة
        
    • قدمت إلى اللجنة
        
    • هيأتها للجنة
        
    • تقدمها الى اللجنة
        
    • قدمها إلى اللجنة
        
    • قُدمت للجنة
        
    • المقدم للجنة
        
    The contractual documentation that has been provided to the Commission does not state whether Mitsubishi was responsible for such expenses. UN ولا يرد في المستندات التعاقدية المقدمة إلى اللجنة ما يفيد أن ميتسوبيشي كانت مسؤولة عن هذه التكاليف.
    The contractual documentation that has been provided to the Commission does not state whether Mitsubishi was responsible for such expenses. UN ولا تذكر المستندات التعاقدية المقدمة إلى اللجنة ما إذا كانت ميتسوبيشي مسؤولة عن هذه التكاليف.
    It expressed its appreciation to the staff of the Division and other members of the Secretariat for the assistance provided to the Commission during the twenty-fourth session, and noted the high professional standards of interpretation in the official languages of the United Nations and the assistance provided by the conference-room officers. UN وأعربت عن تقديرها للشعبة ولموظفي الأمانة العامة الآخرين للمساعدة التي قدموها إلى اللجنة أثناء الدورة الرابعة والعشرين، ونوهت بالمعايير المهنية العالية للترجمة الشفوية باللغات الرسمية للأمم المتحدة، وبالمساعدة المقدمة من جانب موظفي شؤون قاعات الاجتماع.
    While calling for more information on relevant instances being provided to the Commission, he emphasized the usefulness of the draft articles as an analytical framework, which should assist States and international organizations in focusing on the main legal issues raised by the topic. UN ودعا إلى موافاة اللجنة بمزيد من المعلومات عن الحالات ذات الصلة بذلك، وأكد في الوقت ذاته ما لمشروعات المواد من منفعة كإطار تحليلي، من شأنه أن يساعد الدول والمنظمات الدولية على التركيز على ما يطرحه الموضوع من مسائل قانونية رئيسية.
    Wood Group has not, however, provided to the Commission a detailed description of the claimed mobilization costs and documentary evidence that these were incurred. UN إلا أن الشركة لم تقدم إلى اللجنة وصفاً مفصلاً عن تكاليف التعبئة المطالب بها ولا بينة مستندية على أنها تحملت هذه التكاليف.
    He pointed out that effective support could be provided to the Commission only if its secretariat were committed and adequately staffed. UN ولاحظ أنه لا يمكن تزويد اللجنة بالدعم الفعّال إلا إذا كانت أمانتها متفانية ومزوّدة بالعدد الكافي من الموظفين المناسبين.
    These circumstances explained why many of the records provided to the Commission showed departure from countries other than Kuwait or Iraq. UN وتوضح هذه الظروف سبب إشارة عدد كبير من السجلات المقدمة الى اللجنة إلى مغادرة بلدان خلاف الكويت أو العراق.
    He also wondered how much money had been provided to the Commission for that purpose. UN واستفسر كذلك عن مبلغ اﻷموال التي قدمت إلى اللجنة لهذا الغرض.
    The quality of substantive and technical services provided to the Commission has been improved, parallel to achieving a reduction in the quantity of documentation. UN ولقد تم تحسين نوعية الخدمات الفنية والتقنية المقدمة إلى اللجنة فضلا عن تقليل حجم الوثائق.
    These and other documents provided to the Commission are currently being reviewed for their relevance to the investigation. UN ويجري حاليا استعراض تلك الوثائق وغيرها من الوثائق المقدمة إلى اللجنة لتقرير مدى صلتها بالتحقيق.
    His delegation appreciated the valuable assistance provided to the Commission by UNEP. UN وقال إن وفده يعرب عن تقديره للمساعدة القيمة المقدمة إلى اللجنة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    In many cases, the information provided to the Commission, though often detailed, was impossible to verify in the time available, and in view of the fighting that has spread across the eastern part of the Democratic Republic of the Congo. UN وفي كثير من الحالات، كان من المتعذر التحقق من المعلومات المقدمة إلى اللجنة بالرغم من كونها أحيانا مفصﱠلة، وذلك لضيق الوقت وبالنظر للقتال الذي انتشر عبر شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    In addition, the Panel finds that the original purchase price employed by Shafco is confirmed by evidence provided to the Commission and that the claimed installation charges are reasonable. UN وبالاضافة إلى ذلك، يرى الفريق أن سعر الشراء الأصلي الذي استخدمته شافكو تؤكده الأدلة المقدمة إلى اللجنة وأن تكاليف التركيب المطالب بها معقولة.
    6. Extensive use was made of information provided to the Commission by national Governments, the United Nations system, governmental and non-governmental organizations, and research and development institutions. UN ٦ - وجرت الاستعانة إلى حد كبير بالمعلومات المقدمة إلى اللجنة من الحكومات الوطنية ومنظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية ومؤسسات البحث والتطوير.
    It expressed its appreciation to the staff of the Division and other members of the secretariat for the assistance provided to the Commission during the twenty-seventh session, and noted the high professional standard of interpretation in the official languages of the United Nations and the assistance provided by the conference room officers. UN وأعربت عن تقديرها لموظفي الشعبة وغيرهم من موظفي الأمانة للمساعدة التي قدموها إلى اللجنة خلال الدورة السابعة والعشرين، ونوهت بالمستوى المهني الرفيع في الترجمة الشفوية إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية وبالمساعدة التي قدمها موظفو قاعات المؤتمرات.
    " 5. A copy of the publication should be provided to the Commission. " UN " 5- ينبغي موافاة اللجنة بنسخة من المنشور " .
    Another means of exchanging information and enhancing attention to gender perspectives is briefings provided to the Commission about the work of other commissions, such as those provided on population and sustainable development in 2002. UN وثمة سبيل آخر لتبادل المعلومات وتعزيز مراعاة المنظور الجنساني، وهو الإحاطات التي تقدم إلى اللجنة عن أعمال اللجان الأخرى، من قبيل الإحاطة التي قدمت إليها عن السكان والتنمية المستدامة عام 2002.
    Information on work carried out on the ground is to be provided to the Commission on a monthly basis for analysis and summary. UN ومن المقرر تزويد اللجنة شهريا بمعلومات عن العمل المضطلع به لكي تحللها وتعد موجزا عنها.
    As the resources provided to the Commission for advisory services have increased, so has the scope of the services rendered to member States. UN وبتزايد الموارد المقدمة الى اللجنة في مجال الخدمات الاستشارية، فقد ازداد أيضا نطاق الخدمات المقدمة الى الدول اﻷعضاء.
    a In addition, one gratis expert at the P-4 level has been provided to the Commission for the biennium 1996-1997. UN )أ( وباﻹضافة لذلك قدمت إلى اللجنة خدمات خبير بالرتبة ف - ٤ يعمل بلا مقابل لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    3. Reiterates its thanks to the Government of Iraq for the facilities provided throughout the Commission's presence in Baghdad and its gratitude to the Government of Jordan for the facilities provided to the Commission during its stay in Amman; UN ٣ - يكرر شكره لحكومة جمهورية العراق على التسهيلات التي وفرتها للجنة طوال فترة بقائها في بغداد، ويعرب أيضا عن شكره للحكومة اﻷردنية على التسهيلات التي هيأتها للجنة طوال فترة بقائها في عمان؛
    However, the Advisory Committee was informed that this estimate did not include the cost of air support, vehicles and communication provided to the Commission by other missions in the area (see para. 16 below). UN إلا أن اللجنة الاستشارية أبلغت بأن هذا التقدير لا يشمل تكلفة الدعم الجوي والمركبات والاتصالات التي تقدمها الى اللجنة بعثات أخرى في المنطقة )انظر الفقرة ٦١ أدناه(.
    Its declarations on its programmes have grown from 88 pages submitted in 1992, to 440 pages provided to the Commission on 22 June 1996. UN وارتفع حجم إعلاناته عن برامجه من ٨٨ صفحة قدمها في عام ١٩٩٢ إلى ٤٤٠ صفحة قدمها إلى اللجنة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    In addition, the draft articles are, in many respects, largely consistent with our own claims rules, which were provided to the Commission during the course of its study. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتسق مشاريع المواد إلى حد كبير وفي جوانب عديدة مع قواعد المطالبات في المملكة المتحدة، التي قُدمت للجنة خلال دراستها.
    (ii) An increased percentage of Member States expressing satisfaction with the quality of substantive support provided to the Commission on Sustainable Development and other United Nations intergovernmental processes in the area of sustainable development UN `2 ' زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعرب عن الارتياح بشأن نوعية الدعم الفني المقدم للجنة التنمية المستدامة وللعمليات الحكومية الدولية الأخرى التابعة للأمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus