"provides guidance" - Traduction Anglais en Arabe

    • يوفر التوجيه
        
    • يقدم التوجيه
        
    • يقدم توجيهات
        
    • يقدم التوجيهات
        
    • تقدم إرشادات
        
    • بتقديم التوجيه
        
    • وتقدم التوجيه
        
    • يقدم إرشادات
        
    • إرشاداً
        
    • توفر التوجيه
        
    • يقدم توجيها
        
    • يوفر توجيهات
        
    • ويقدم إرشادات
        
    • تقدم التوجيه
        
    • يوفر الإرشاد
        
    Annex II to the Agreement provides guidance for the application of precautionary reference points in conservation and management of the stocks concerned. UN والمرفق الثاني للاتفاق يوفر التوجيه بشأن تطبيق النقاط المرجعية التحوطية فيما يتعلق بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية المعنية.
    The secretariat is also supported by the Monitoring and Evaluation Expert Group, which provides guidance on the implementation of the global Monitoring and Evaluation framework for the Decade. UN وتتلقى أمانة العقد الدعم أيضا من فريق خبراء الرصد والتقييم، الذي يقدم التوجيه بشأن تنفيذ الإطار العالمي للرصد والتقييم.
    It provides guidance on data security and destruction and on disassembly. UN كما يقدم توجيهات بشأن أمن البيانات وإتلافها وبشأن التفكيك.
    The Liquidation Manual, which provides guidance to missions under liquidation, is also supplemented by additional guidelines that were issued to the Mission. UN يستكمل دليل التصفية، الذي يقدم التوجيهات إلى البعثات في طور التصفية، بمبادئ توجيهية إضافية أصدرت إلى البعثة.
    The Overarching Framework outlines a business plan template that provides guidance to the partnership areas in structuring the partnership area business plans. UN ويحدد الإطار الشامل شكلاً لخطة أعمال تقدم إرشادات لمجالات الشراكة عند وضع خطة أعمال لمجال الشراكة.
    As for RAI (the public radio and television broadcast), a parliamentary commission provides guidance in order also to ensure pluralism. UN أما بالنسبة للبث الإذاعي والتلفزيوني العام، فهناك لجنة برلمانية معنية بتقديم التوجيه لضمان التعددية.
    Furthermore, the Unit conducts environmental audits and provides guidance to all Mission components on environmental compliance. UN وعلاوة على ذلك، تجري الوحدة عمليات مراجعة بيئية وتقدم التوجيه إلى جميع عناصر البعثة بشأن الامتثال للمعايير البيئية.
    Founded the Corporate Social Responsibility Institute, which provides guidance on sustainability reporting and responsible investment UN أسست `معهد المسؤولية الاجتماعية للشركات`، الذي يقدم إرشادات بشأن الإبلاغ عن الاستدامة والاستثمار المسؤول
    For example, military components are being equipped with the infantry battalion manual, which provides guidance for both deployed force elements and those preparing to deploy. UN فعلى سبيل المثال، يجري تزويد العناصر العسكرية بدليل كتائب المشاة، الذي يوفر التوجيه لكل من عناصر القوات التي جري نشرها والعناصر التي تستعد للنشر.
    The Non-Aligned Movement supports resolution 61/257, which provides guidance for further consideration and decision of the General Assembly, in accordance with established procedures. UN وتؤيد الحركة القرار 61/257، الذي يوفر التوجيه للمزيد من نظر الجمعية العامة وقرارها، وفقا للإجراءات المتبعة.
    The United Nations Coordination Team provides a weekly forum for information exchange and decision-making on the programmes of United Nations agencies, and provides guidance on achieving greater coherence in policies and approaches in order to maximize efficiency in the implementation of agency mandates. UN ويوفر فريق التنسيق محفلا أسبوعيا لتبادل المعلومات وصنع القرارات بشأن برامج وكالات اﻷمم المتحدة، كما يوفر التوجيه فيما يتعلق بتحقيق قدر أكبر من الترابط في السياسات والنهج بهدف زيادة فعالية تنفيذ الولايات التي تضطلع بها الوكالات إلى أقصى حد.
    It is to play an active catalytic part that provides guidance and wisdom to those organizations that are directly involved in environment management. UN ويتعين عليها أن تنهض بدور حفاز نشط يقدم التوجيه والرأي الحكيم للمنظمات المعنية مباشرة بإدارة البيئة.
    :: provides guidance and certifies technical readiness of sites to go live. UN :: يقدم التوجيه ويصدق على مدى الاستعداد التقني للمواقع لكي تمر إلى مرحلة بدء التنفيذ
    It provides guidance on data security and destruction and on disassembly. UN كما يقدم توجيهات بشأن أمن البيانات وإتلافها وبشأن التفكيك.
    He provides guidance and supervision to all the military desk officers and other military staff throughout the Department. UN وهو أيضا يقدم التوجيهات ويتولى اﻹشراف على جميع ضباط المكاتب العسكرية وغيرهم من الموظفين العسكريين العاملين في اﻹدارة ككل.
    OHCHR, in collaboration with ILO, has assisted the national authorities in Lebanon in developing a code of conduct which provides guidance to recruiting agencies on promoting and protecting the rights of migrant domestic workers in that country. UN وساعدت المفوضية، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، السلطات الوطنية في لبنان في وضع قواعد سلوك تقدم إرشادات لوكالات التوظيف بشأن تعزيز حقوق العمال المنزليين المهاجرين في ذلك البلد.
    The Secretary-General provides guidance and feedback to programme managers on the achievements of the previous year and the setting of new objectives for the coming year; UN ويقوم الأمين العام بتقديم التوجيه والتعليقات لمديري البرامج على الإنجازات المتحققة في السنة السابقة وتحديد أهداف جديدة للعام المقبل؛
    It outlines the key elements of a human rights-based approach to reducing child mortality and morbidity, provides guidance for operationalizing such an approach, and includes an illustrative example of how it can be applied. UN وتورد هذه الإرشادات العناصر الرئيسية لتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان للحد من الوفيات والأمراض لدى الأطفال، وتقدم التوجيه اللازم لتفعيل هذا النهج، وتتضمن مثالاً يوضح كيف يمكن تطبيقه.
    The Human Rights and Rule of Law Section is involved in advocacy activities in this connection and also serves on the National Steering Committee on Reparations where it provides guidance on the implementation of the recommendations as outlined in the Truth and Reconciliation Commission report. UN ويشارك قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون في أنشطة الدعوة ويعمل أيضا في اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالتعويضات حيث يقدم إرشادات بشأن تنفيذ التوصيات كما وردت في تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة.
    That part of the publication provides guidance on the implementation of the international recommendations contained in part I. UN ويقدم ذلك القسم من التوصيات إرشاداً بشأن تنفيذ التوصيات الدولية الواردة في القسم الأول.
    Environment provides guidance enabling task completion, and exposure to related process tasks. UN بيئة توفر التوجيه بحيث تمكن من إنجاز المهام والتعرف على المهام المتصلة بالإجراءات.
    In this regard, when national law requires such a declaration, it generally also provides for a time limit for such a state of disaster, or provides guidance on how to terminate it. UN وفي هذا الصدد، عندما يشترط القانون الوطني إعلانا من هذا القبيل، ينص أيضا بصفة عامة على أجل لحالة الكارثة تلك، أو يقدم توجيها بشأن كيفية إنهائها().
    It also provides guidance on prevention, protection and reintegration efforts. UN كما يوفر توجيهات بشأن جهود المنع والحماية وإعادة الدمج.
    It reviews programme documents, ensures complementarity with other hazard communication initiatives, and provides guidance regarding programme implementation. UN ويستعرض الفريق وثائق البرامج ويكفل تكاملها مع المبادرات الأخرى للإبلاغ عن الأخطار، ويقدم إرشادات بشأن تنفيذ البرامج.
    Article 2 provides guidance on the interpretation of the Model Law. UN والمادة 2 تقدم التوجيه بشأن تفسير القانون النموذجي.
    The system provides guidance to practitioners, manages the improvement agenda for practice leads and links to practice knowledge-sharing systems. UN والنظام يوفر الإرشاد للممارسين، وينظم برنامج التحسين لرئاسات الممارسات ويوفر وصلات لنظم تبادل المعلومات المتعلقة بالممارسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus