"provides that states parties shall take" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أن تتخذ الدول الأطراف
        
    Article 6 further provides that States parties shall take all appropriate measures to ensure the full development, advancement and empowerment of women, for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of the human rights and fundamental freedoms set out in UNCRPD. UN وتنص المادة 6 كذلك على أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لكفالة تطور المرأة وتقدمها وتمكينها على نحو كامل لتضمن لها ممارسة حقوق الإنسان والحريات الأساسية المبينة في الاتفاقية والتمتع بها.
    Article 38.2 provides that " States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of fifteen years do not take a direct part in hostilities " UN وتنص المادة 38-2 منها على أن " تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لكي تضمن إلا يشترك الأشخاص الذين لم يبلغ سنهم خمس عشرة سنة اشتراكا مباشرا في الحرب "
    6. Article 23, paragraph 4, of the Covenant provides that States parties shall take appropriate steps to ensure equality of rights and responsibilities of spouses as to marriage, during marriage and at its dissolution. UN 6- وتنص الفقرة 4 من المادة 23 من العهد على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة لتأمين تساوي الزوجين في الحقوق والمسؤوليات لدى الزواج وأثناء قيامه وعند فسخه.
    Article 30 of the Convention provides that States parties shall take measures to promote the participation of people with disabilities in mainstream sporting activities and disability-specific sporting and recreational activities, and to ensure that children with disabilities have equal access to participation in recreation and sports. UN وتنص المادة 30 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الرياضية العامة والأنشطة الرياضية والترفيهية الخاصة بالإعاقة، وكفالة إمكانية مشاركة الأطفال ذوي الإعاقة على قدم المساواة في الأنشطة الترفيهية والرياضية.
    6. Article 23, paragraph 4, of the Covenant provides that States parties shall take appropriate steps to ensure equality of rights and responsibilities of spouses as to marriage, during marriage and at its dissolution. UN 6- وتنص الفقرة 4 من المادة 23 من العهد على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة لتأمين تساوي الزوجين في الحقوق والمسؤوليات لدى الزواج وأثناء قيامه وعند فسخه.
    6. Article 23, paragraph 4, of the Covenant provides that States parties shall take appropriate steps to ensure equality of rights and responsibilities of spouses as to marriage, during marriage and at its dissolution. UN 6- وتنص الفقرة 4 من المادة 23 من العهد على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة لتأمين تساوي الزوجين في الحقوق والمسؤوليات لدى الزواج وأثناء قيامه وعند فسخه.
    6. Article 23, paragraph 4, of the Covenant provides that States parties shall take appropriate steps to ensure equality of rights and responsibilities of spouses as to marriage, during marriage and at its dissolution. UN 6- وتنص الفقرة 4 من المادة 23 من العهد على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة لتأمين المساواة بين الزوجين في الحقوق والمسؤوليات لدى الزواج وأثناء قيامه وعند فسخه.
    Article 30 of the Convention provides that States parties shall take measures to promote the participation of people with disabilities in mainstream sporting activities and disability-specific sporting and recreational activities, and to ensure that children with disabilities have equal access to participation in recreation and sports. UN وتنص المادة 30 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الرياضية العامة وفي الأنشطة الرياضية والترفيهية المخصصة لذوي الإعاقة، وأن تكفل حصول الأطفال المعوقين على فرص متساوية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية.
    6. Article 23, paragraph 4, of the Covenant provides that States parties shall take appropriate steps to ensure equality of rights and responsibilities of spouses as to marriage, during marriage and at its dissolution. UN 6- وتنص الفقرة 4 من المادة 23 من العهد على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة لتأمين تساوي الزوجين في الحقوق والمسؤوليات لدى الزواج وأثناء قيامه وعند فسخه.
    50. Article 3 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance provides that States parties shall take appropriate measures to investigate acts constituting enforced disappearance and bring those responsible to justice. UN 50 - وتنص المادة 3 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير الملائمة للتحقيق في الأعمال التي تشكل اختفاءً قسرياً وتقديم المسؤولين عنها إلى المحاكمة.
    Article 30 of the Convention provides that States parties shall take measures to promote the participation of people with disabilities in mainstream sporting activities and disability-specific sporting and recreational activities and to ensure that children with disabilities have equal access to participation in recreation and sports. UN وتنص المادة 30 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الرياضية العامة وفي الأنشطة الرياضية والترفيهية المخصصة لذوي الإعاقة، وأن تكفل حصول الأطفال المعوقين على فرص متساوية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية.
    Article 30 (5) of the Convention provides that States parties shall take appropriate measures to promote the participation of people with disabilities in mainstream sporting activities and disability-specific sporting and recreational activities and ensure that children with disabilities have equal access to participation in play, recreation and leisure and sporting activities. UN وتنص المادة 30 من هذه الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير مناسبة لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الأنشطة الرياضية العامة وفي الأنشطة الرياضية والترفيهية المخصصة لذوي الإعاقة، وأن تكفل حصول الأطفال المعوقين على فرص متساوية للمشاركة في الأنشطة الترفيهية والرياضية.
    55. Article 6 of UNCRPD provides that States parties shall take measures to ensure the full and equal enjoyment by women and girls with disabilities of all human rights and fundamental freedoms, recognizing that women and girls with disabilities are subject to multiple discrimination. UN 55- وتنص المادة 6 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لضمان تمتع النساء والفتيات ذوات الإعاقة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة، إقراراً منها بتعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لأشكال متعددة من التمييز.
    53. In addition, article 35 of the Convention on the Rights of the Child provides that States parties shall take all appropriate national, bilateral and multilateral measures to prevent the abduction of, the sale of or traffic in children for any purpose or in any form. UN 53- وبالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 35 من اتفاقية حقوق الطفل على أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الملائمة الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لمنع اختطاف الأطفال أو بيعهم أو الاتجار بهم لأي غرض من الأغراض أو بأي شكل من الأشكال.
    Article 21 provides that States parties " shall take all appropriate measures to ensure that persons with disabilities can exercise the right to freedom of expression and opinion, including the freedom to seek, receive and impart information and ideas on an equal basis with others and through all forms of communication of their choice " . UN فالمادة 21 تنص على أن " تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة التي تكفَل ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة لحقهم في حرية التعبير والرأي، بما في ذلك الحق في طلب المعلومات والأفكار، وتلقيها، والإفصاح عنها، على قدم المساواة مع الآخرين، وعن طريق جميع وسائل الاتصال التي يختارونها بأنفسهم " .
    Article 21 provides that States parties " shall take all appropriate measures to ensure that persons with disabilities can exercise the right to freedom of expression and opinion, including the freedom to seek, receive and impart information and ideas on an equal basis with others and through all forms of communication of their choice " . UN فالمادة 21 تنص على أن " تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة التي تكفَل ممارسة الأشخاص ذوي الإعاقة لحقهم في حرية التعبير والرأي، بما في ذلك الحق في طلب المعلومات والأفكار، وتلقيها، والإفصاح عنها، على قدم المساواة مع الآخرين، وعن طريق جميع وسائل الاتصال التي يختارونها بأنفسهم " .
    The Convention on the Rights of the Child provides that States parties shall take appropriate measures to combat disease and malnutrition " through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water, taking into consideration the dangers and risks of environmental pollution " . UN وتنص اتفاقية حقوق الطفل على أن تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لمكافحة الأمراض وسوء التغذية " عن طريق توفير الأغذية المُغذية الكافية ومياه الشرب النقية، آخذة في اعتبارها أخطار تلوث البيئة ومخاطره " ().
    Article 30 of the draft convention provides that States parties shall take measures to promote participation of people with disabilities in mainstream sporting activities and to disability-specific sporting and recreational activities, and ensure children with disabilities have equal access to participation in recreation and sports, including those activities in school. UN وتنص المادة 30 من مشروع الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لتعزيز مشاركة المعوقين في أنشطة الرياضة الرئيسية وفي الأنشطة الرياضية والترفيهية الخاصة بالمعوقين وضمان انتفاع الأطفال المعوقين على قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال من الأنشطة الرياضية والترفيهية القائمة على المشاركة، بما في ذلك تلك الأنشطة التي تقام في المدارس.
    With respect to article 16, which provides that " States Parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in all matters relating to marriage and family relations and in particular shall ensure, on a basis of equality of men and women... " and to its subparagraphs, the Constitution of the State of El Salvador contains the following provisions: UN وبالنسبة للمادة 16، التي تنص على أن " تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية، وبوجه خاص تضمن، على أساس تساوي الرجل والمرأة ... " ، وفقراتها الفرعية، يتضمن دستور دولة السلفادور الأحكام التالية:
    3. Within the United Nations system, UNESCO has a major role and responsibility for the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Article 10 of the Convention provides that States parties shall take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in order to ensure to them equal rights with men in the field of education. UN 3 - وتؤدي اليونسكو دوراً رئيسياً وتتحمل أعباءً رئيسية ضمن منظومة الأمم المتحدة، من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تنص في المادة 10 منها على أن " تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة لكي تكفل للمرأة حقوقاً مساوية لحقوق الرجل في ميدان التعليم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus