We still believe that Rio provides the best basis for peaceful coexistence of the global community into the twenty-first century as partners in development. | UN | ولا نزال نعتقد أن ريو يوفر أفضل أساس لتعايش أعضاء المجتمع العالمي في القرن الحادي والعشرين كشركاء في التنمية. |
We believe that committed dialogue provides the best possibility for a peaceful and comprehensive resolution. | UN | ونعتقد أن الحوار الملتزم يوفر أفضل الفرص للتوصل إلى حل سلمي وشامل. |
Our conviction, as expressed in the EU Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction, is that a multilateral approach to non-proliferation provides the best means of countering this threat to international security. | UN | ونحن على اقتناع، على نحو ما أعربنا في معاهدة الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، بأن النهج المتعدد الأطراف تجاه عدم الانتشار يوفر أفضل وسيلة لمواجهة هذا التهديد للأمن الدولي. |
Likewise, if leaders elected to govern believe in it, democracy provides the best means to serve the people. | UN | وبالمثل، إذا آمن القادة المنتخبون للحكم بالديمقراطية، فإنها توفر أفضل وسيلة لخدمة الشعب. |
Our view remains that the one-China policy provides the best basis for a peaceful solution to the question of Taiwan. | UN | وما زلنا نرى أن سياسة الصين الواحدة توفر أفضل أساس للتوصل إلى حل سلمي لمسألة تايوان. |
Progress in agriculture, therefore, provides the best safety net against the poverty and hunger that exist in many countries of the world. | UN | ولذلك فإن التقدم في الزراعة يقدم أفضل شبكة أمان من الفقر والجوع في بلدان كثيرة من العالم. |
Consequently, the Special Rapporteur is of the opinion that a duty to seek assistance, rather than a duty to request assistance, provides the best foundation for this topic. | UN | ومن ثَم فإن المقرر الخاص يرى أن واجب التماس المساعدة، بدلا من واجب طلب المساعدة، يتيح أفضل أساس يقوم عليه هذا الموضوع. |
Our conviction, as expressed in the EU strategy against the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs), is that a multilateral approach to non-proliferation provides the best means of countering this threat to international security. | UN | ونحن مقتنعون، كما جاء في استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، أن الأخذ بنهج متعدد الأطراف حيال عدم الانتشار يوفر أفضل وسيلة للتصدي لهذا الخطر الذي يهدد الأمن الدولي. |
We think that the programme of work adopted in 2009 still provides the best available foundation for the Conference's deliberations. | UN | وإننا نعتقد بأن برنامج العمل المعتمد في سنة 2009 ما زال يوفر أفضل الأسس المتاحة من أجل مداولات المؤتمر. |
We believe that the signing of the agreement provides the best hope for consolidating the cease-fire and making the peace process irreversible. | UN | ونعتقد أن توقيع الاتفاق يوفر أفضل أمل لتدعيم وقف اطلاق النار ولجعل عملية السلام عملية لا رجعة فيها. |
On political issues, the parties reaffirmed that the Cotonou Agreement provides the best framework for durable peace in Liberia and reiterated their commitment to proceed with implementation of the Agreement. | UN | وفيما يتعلق بالمواضيع السياسية، أكدت اﻷطراف من جديد أن اتفاق كوتونو يوفر أفضل إطار للسلم الدائم في ليبريا كما أعادت تأكيد التزامها بالمضي قدما في تنفيذ الاتفاق. |
The parties reaffirmed that the Cotonou Agreement provides the best framework for durable peace in Liberia. | UN | أكدت اﻷطراف من جديد أن اتفاق كوتونو يوفر أفضل إطار للسلم الدائم في ليبريا. |
There is no doubt that the political system which provides the best guarantees of respect for those rights is the democratic system, in which the rule of law is inherent. | UN | فلا شك أن النظام السياسي الذي يوفر أفضل الضمانات باحترام تلك الحقوق هو النظام الديمقراطي الذي يتأصل فيه احترام القانون. |
The European Union strongly believes that a multilateral approach to security, including disarmament and non-proliferation, provides the best way to maintain international order. | UN | يعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقادا راسخا بأن اتباع نهج متعدد الأطراف بشأن الأمن، بما في ذلك نزع السلاح وعدم الانتشار، يوفر أفضل وسيلة لحفظ النظام الدولي. |
Integral to this Strategy is our conviction that a multilateralist approach to security, including disarmament and non-proliferation, provides the best way to maintain international order. | UN | ومن العناصر الأساسية في هذه الاستراتيجية إيماننا بأن نهج التعددية إزاء الأمن، بما فيه نزع السلاح وعدم الانتشار، يوفر أفضل السبل للحفاظ على النظام الدولي. |
A society that is marked by solidarity and prosperity provides the best basis for a successful multisectoral policy against drug-related crime and drug abuse. | UN | وإن مجتمعا يتميز بالتضامن والرخاء يوفر أفضل أساس لسياسة ناجحة متعددة القطاعات لمكافحة الجريمة المرتبطة بالمخدرات وإساءة استعمالها. |
We share the view that the United Nations provides the best setting to address that global threat as a matter of urgency, while yet in a comprehensive and coherent manner, in the context of sustainable development. | UN | ونشارك الرأي القائل إن الأمم المتحدة توفر أفضل مكان للتصدي لذلك التهديد العالمي على سبيل الإلحاح، ولكن بطريقة شاملة ومتسقة أيضا، وفي سياق التنمية المستدامة. |
The housing and credit markets have both been substantially deregulated on the basis of the view that the market provides the best solution for individuals and society at large at the lowest possible cost. | UN | ولقد تم تحرير أسواق السكن والائتمان تحريراً ملموساً بناء على الرأي القائل إن السوق توفر أفضل الحلول بأبخس ما يمكن من تكلفة للأفراد وللمجتمع برمته. |
To that end, I will continue to press for the implementation of the road map, which I still believe provides the best opportunity to move forward. | UN | ووصولا إلى تلك الغاية، سأواصل الإلحاح من أجل تنفيذ خريطة الطريق، التي لا أزال أعتقد أنها توفر أفضل فرصة للتحرك إلى الأمام. |
I am deeply convinced that the sharing of experiences and learning from each other is our obligation, and this multilateral gathering provides the best framework to spread this message -- a message for the culture of peace. | UN | وأنا على اقتناع راسخ بأن تشاطر تجاربنا والتعلم من بعضنا البعض هو واجبنا، وهذا الجمع المتعدد الأطراف يقدم أفضل إطار لنشر هذه الرسالة، ألا وهي رسالة ثقافة السلام. |
It encapsulates all three elements of that mandate. It also provides the best opportunity as well as mechanism for the resumption of collaboration between the Government of Rwanda and the Office of the High Commissioner for Human Rights. | UN | ويشمل هذا المحور كل العناصر الثلاثة لتلك الولاية، كما انه يقدم أفضل فرصة وأفضل آلية لاستئناف التعاون بين حكومة رواندا ومكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان. |
Our conviction, as expressed in the EU's Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction (WMD), is that a multilateral approach to non-proliferation provides the best means of countering the threat to international peace and security resulting from the proliferation of WMD and their means of delivery. | UN | واعتقادنا، المعبر عنه في استراتيجية الاتحاد الأوروبي ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل، ينبع من أن الأخذ بنهج متعدد الأطراف لمنع الانتشار يتيح أفضل وسيلة لمواجهة التهديد الذي يتعرض له السلم والأمن الدوليان الناجم عن انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |