"providing access" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير إمكانية الحصول
        
    • إتاحة الوصول
        
    • توفير إمكانية الوصول
        
    • إتاحة فرص الحصول
        
    • توفير فرص الحصول
        
    • توفير الوصول
        
    • توفير سبل الوصول
        
    • إتاحة إمكانية الحصول
        
    • توفير فرص الوصول
        
    • توفير الحصول
        
    • وتوفير إمكانية الحصول
        
    • تتيح الوصول
        
    • تتيح إمكانية الوصول
        
    • إتاحة إمكانية الوصول
        
    • يتيح الوصول
        
    And we have seen real progress in providing access to treatment. UN وشهدنا إحراز تقدم حقيقي في توفير إمكانية الحصول علــى العلاج.
    We expect the Agency to adopt non-discriminatory measures in providing access to nuclear energy for peaceful purposes. UN إننا نتوقع من الوكالة أن تعتمد تدابير غير تمييزية في إتاحة الوصول إلى الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    providing access to information of high quality, at low unit cost, remains a priority of the work programme of the Division. UN ولا يزال توفير إمكانية الوصول إلى المعلومات الفائقة الجودة وبتكلفة منخفضة للوحدة يمثل أولوية من أولويات برنامج عمل الشعبة.
    165. The providing access to Continuing Education (PACE) programme was established to provide support for pregnant adolescent females. UN 165 - وأنشئ برنامج إتاحة فرص الحصول على التعليم المستمر لتقديم الدعم إلى الحوامل من المراهقات.
    Speakers highlighted the wide geographical distribution of gas reserves and the potential for providing access to energy. UN وألقى المتحدثون الضوء على التوزيع الجغرافي الواسع لاحتياطيات الغاز وإمكانية توفير فرص الحصول على الطاقة.
    The system favours higher income brackets in providing access to health care. UN والنظام يحابي الطبقات ذات الدخل الأعلى في توفير الوصول إلى الرعاية الصحية.
    No proscribed material or activity was found. The Commission welcomes Iraq's cooperation in providing access to the sensitive sites for inspection. UN ولم يعثر على مواد أو أنشطة محظورة وترحب اللجنة بتعاون العراق في توفير سبل الوصول إلى المواقع الحساسة من أجل تفتيشها.
    providing access to comprehensive preventive health services. UN :: توفير إمكانية الحصول على خدمات الصحة الوقائية؛
    The Committee is also concerned about the problems encountered in providing access to safe water. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء المشاكل التي تكتنف توفير إمكانية الحصول على المياه النقية.
    providing access to quality maternal health services is seen to result in the improvement of the health status of women and children. UN وتبين أن توفير إمكانية الحصول على الخدمات الصحية الراقية الجودة للأم والطفل أسفر عن تحسين الوضع الصحي للنساء والأطفال.
    The project has played a key role in providing access to the administration of justice and advancing the consolidation of peace in former conflict areas. UN وقام المشروع بدور أساسي في إتاحة الوصول إلى العدالة وتعزيز عملية بناء السلام في المناطق التي كان يشملها النزاع.
    providing access to contraceptives from reliable suppliers; UN :: إتاحة الوصول إلى موانع الحمل من موردين موثوق بهم؛
    The costs of providing access to infrastructure, computing and networking hardware and the necessary software were generally discouraging, in particular for developing countries. UN ذلك أن تكاليف إتاحة الوصول إلى الهياكل الأساسية، ومعدات الحوسبة والشبكات والبرمجيات اللازمة عادة ما تكون غير مشجّعة، وبخاصة للبلدان النامية.
    Greater flexibility was needed in providing access for the official accredited press and media. UN وكان من الضروري التحلي بمزيد من المرونة في توفير إمكانية الوصول لأعضاء الصحافة ووسائط الإعلام المعتمدين الرسميين.
    - Meet the educational and service needs of adolescents, by providing access to comprehensive sexuality education and sexual and reproductive health services. UN - تلبية احتياجات المراهقين إلى التعليم والخدمات من خلال إتاحة فرص الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والتثقيف الجنسي الشامل.
    In the present context, that also underlines the need for providing access to education for all. UN وفي السياق الراهن يؤكد هذا أيضا ضرورة توفير فرص الحصول على التعليم للجميع.
    Particular difficulties are described in providing access to treatment, care and support for migrants and mobile populations, especially when those diagnosed with HIV or AIDS are in transit or have an irregular status. UN وهناك وصف لصعوبات خاصة في توفير الوصول إلى العلاج والعناية والدعم للمهاجرين والسكان الرحل، خاصة عندما يكون المصابون بالفيروس أو بمرض بالإيدز في مرحلة عبور أو مقيمين إقامة غير شرعية.
    :: providing access to resources such as seeds, tools and other agricultural inputs UN :: توفير سبل الوصول إلى الموارد كالبذور والأدوات والمدخلات الزراعية الأخرى
    UNIDO also works on providing access to electricity from renewable energy in rural or semi-urban areas, where grid extension is uneconomical. UN وتعمل اليونيدو أيضا على إتاحة إمكانية الحصول على الكهرباء من الطاقة المتجدِّدة في المناطق الريفية أو شبه الحضرية، حيث لا يتَّسم تمديد الشبكة الكهربائية بجدوى اقتصادية.
    But providing access to water, sanitation, energy and shelter requires private investments too. UN غير أن توفير فرص الوصول إلى المياه، والصرف الصحي، والطاقة، والمأوى يحتاج أيضا إلى استثمارات خاصة.
    However, critical challenges exist in providing access to improved sanitation and reducing the proportion of the urban population living in slum areas. UN لكنّ هناك تحديات صعبة في توفير الحصول على صرف صحي محسَّن، وخفض نسبة السكان الحضريين الذين يعيشون في أحياء فقيرة.
    There is a need for information and for providing access to it in Macedonia, and this is an area neglected. UN وهناك حاجة للحصول على المعلومات وتوفير إمكانية الحصول عليها في مقدونيا، وهذا هو أحد المجالات المهملة.
    There was a proposal to establish a central database providing access to different national inventories. UN وقُدّم اقتراح يدعو إلى إنشاء قاعدة بيانات مركزية تتيح الوصول إلى مختلف القوائم الحصرية الوطنية.
    Square metres of land providing access to 34 Blue Line Barrel points UN مترا مربعا من الأراضي التي تتيح إمكانية الوصول إلى 34 نقطة من البراميل الموجودة على طول الخط الأزرق
    The obligation to implement accessibility is unconditional, i.e. the entity obliged to provide accessibility may not excuse the omission to do so by referring to the burden of providing access for persons with disabilities. UN فالتزام إتاحة إمكانية الوصول ليس مرهوناً بشرط، أي أنه لا يجوز للكيان الملزم بإتاحة إمكانية الوصول أن يبرر عدم الوفاء بهذا الالتزام بعبء إتاحة إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Also, Norwegian People's Aid continues its work in the provinces of Tete and Sofala, having completed the opening of a key route in Zambezia, providing access to an area that has been isolated for many years. UN وتواصل هيئة المعونة الشعبية النرويجية عملها في مقاطعتي تيتي وسوفاليا، بعد أن انتهت من فتح طريق رئيسي في زامبزيا، يتيح الوصول إلى منطقة ظلت معزولة لعدة سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus