"providing adequate resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • تزويدها بالموارد الكافية
        
    • وتزويدها بالموارد الكافية
        
    • توفير الموارد الكافية
        
    • توفير موارد كافية
        
    • بتوفير الموارد الكافية
        
    • وتوفير الموارد الكافية
        
    • تقديم الموارد الكافية
        
    • تقديم موارد كافية
        
    • توفير ما يكفي من الموارد
        
    • بتوفير موارد كافية
        
    7. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa; UN 7 - تعرب أيضا عن القلق إزاء التأخير الذي يواجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، وتزويدها بالموارد الكافية ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا؛
    5. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa; UN 5 - تعرب عن القلق إزاء ما واجهه الأمين العام من تأخير في نشر بعض بعثات حفظ السلام مؤخرا وتزويدها بالموارد الكافية ولا سيما في أفريقيا؛
    He stressed the importance of providing adequate resources and expertise to UNAMID in order to enhance its arms embargo monitoring capacity. UN وشدد على أهمية توفير الموارد الكافية والخبرة اللازمة للعملية المختلطة من أجل تعزيز قدرتها على رصد حظر توريد الأسلحة.
    5. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa; UN 5 - تعرب عن القلق إزاء ما واجهه الأمين العام من تأخير في نشر بعض بعثات حفظ السلام مؤخرا وتزويدها بالموارد الكافية ولا سيما في أفريقيا؛
    5. Expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa; UN 5 - تعرب عن القلق إزاء ما واجهه الأمين العام من تأخير في نشر بعض بعثات حفظ السلام مؤخرا وتزويدها بالموارد الكافية ولا سيما في أفريقيا؛
    7. Also expresses concern at the delay experienced by the Secretary-General in deploying and providing adequate resources to some recent peacekeeping missions, in particular those in Africa; UN 7 - تعرب أيضا عن القلق إزاء التأخير الذي يواجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، وتزويدها بالموارد الكافية ولا سيما البعثات الموفدة إلى أفريقيا؛
    Noting the role of the Office of the President of the General Assembly and the importance of providing adequate resources for its substantive work, UN وإذ تلاحظ دور مكتب رئيس الجمعية العامة وأهمية توفير الموارد الكافية لأعماله الفنية؛
    providing adequate resources for the monitoring and assessment of coastal waters and exclusive economic zones remains a challenge for many countries. UN إن توفير الموارد الكافية في رصد وتقييم المياه الساحلية والمناطق الاقتصادية الخالصة لا تزال تمثل تحدياً للعديد من البلدان.
    Noting the role of the Office of the President of the General Assembly and the importance of providing adequate resources for its substantive work, UN وإذ تلاحظ الدور الذي يضطلع به مكتب رئيس الجمعية العامة وأهمية توفير الموارد الكافية لأعماله الفنية،
    The importance of providing adequate resources for that purpose was emphasized. UN وأُكدت أهمية توفير موارد كافية لهذا الغرض.
    It is the hope of the NAM that the issue of providing adequate resources for the implementation of the decisions of the General Assembly will be addressed in a similar spirit. UN وتأمل الحركة بأن تتم بروح مماثلة معالجة تلك المسألة المتعلقة بتوفير الموارد الكافية لتنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    The State party should bring the Office of the Ombudsman into compliance with the Paris Principles, inter alia by ensuring its independence and providing adequate resources for its operation. UN ينبغي أن تجعل الدولة الطرف أمانة المظالم تستجيب لمبادئ باريس بطرق منها ضمان استقلالها وتوفير الموارد الكافية لكي تضطلع بمهامها.
    11. While primary responsibility for linking TCDC and ECDC rested with the developing countries, it was important for the international community to commit itself to supporting those modalities and to providing adequate resources for the implementation of the activities concerned. UN ١١ - وقال إنه إذا كانت إقامة صلات بين التعاون التقني والتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية أمر يعود في المقام اﻷول إلى البلدان النامية، فمن المهم أن يلتزم المجتمع الدولي دعم طرائق هذا التعاون، وخاصة تقديم الموارد الكافية لتنفيذ اﻷنشطة.
    The Secretary-General intends to appeal to the Member States in the lead-up to Doha to reiterate the importance of increasing the overall level of ODA and of providing adequate resources for the United Nations system to help countries in their efforts to realize the Millennium Development Goals. UN ويعتزم الأمين العام أن يناشد الدول الأعضاء أثناء فترة التحضير لمؤتمر الدوحة لتكرار التأكيد على أهمية زيادة المستوى الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وأهمية تقديم موارد كافية إلى منظومة الأمم المتحدة لمساعدة البلدان في جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    (c) Intensify its measures to raise awareness about and prevent suicide among adolescents, including by providing adequate resources for the implementation of the programme, and by strengthening its mental health-care and outreach services. UN (ج) تكثيف تدابيرها لزيادة الوعي بحالات الانتحار في أوساط المراهقين ومنعه بوسائل منها توفير ما يكفي من الموارد لتنفيذ برنامج منع حالات الانتحار، وتعزيز خدمات رعاية الصحة العقلية وخدمات التوعية.
    The Board could strengthen international efforts by providing adequate resources to the Assistance to the Palestinian People Unit, as called for in paragraph 35 of the São Paulo Consensus. UN ويمكن للمجلس أن يعزِّز الجهود الدولية بتوفير موارد كافية لوحدة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، على نحو ما تدعو إليه الفقرة 35 من توافق آراء ساو باولو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus