"providing advice and assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم المشورة والمساعدة
        
    • إسداء المشورة وتقديم المساعدة
        
    • توفير المشورة والمساعدة
        
    • وتقديم المشورة والمساعدة
        
    • وتوفير المشورة والمساعدة
        
    In this regard, I must point to the positive role of the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) in providing advice and assistance. UN وفي هذا الصدد لا بد أن أشير إلى دور الأمم المتحدة الإيجابي من خلال بعثتها للمساعدة في العراق في تقديم المشورة والمساعدة.
    To some extent, the United Nations can assist directly by providing advice and assistance. UN واﻷمم المتحدة يمكنها، إلى حد ما، أن تقدم مساعدة مباشرة من خلال تقديم المشورة والمساعدة.
    (b) providing advice and assistance on technical and/or scientific communication matters; UN (ب) تقديم المشورة والمساعدة بشأن مسائل الاتصالات التقنية و/أو العلمية؛
    These efforts will include providing advice and assistance to Governments. UN وستشمل هذه الجهود إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الحكومات.
    To some extent, the United Nations can assist directly by providing advice and assistance. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة، إلى حد ما، تقديم المساعدة بصورة مباشرة عن طريق إسداء المشورة وتقديم المساعدة.
    The Compliance Committee of the Kyoto Protocol, for example, is charged with promoting compliance as well as providing advice and assistance to States parties on implementation of the Protocol. UN فاللجنة المعنية بالامتثال لبروتوكول كيوتو مثلا مكلفة بتعزيز الامتثال إلى جانب توفير المشورة والمساعدة للدول الأطراف بشأن تنفيذ البروتوكول.
    providing advice and assistance on technical and/or scientific communication matters; UN ' 3` تقديم المشورة والمساعدة بشأن مسائل الاتصالات التقنية و/أو العلمية؛
    The work of the two Legal Officers would be split along functional lines: one would largely be responsible for providing advice and assistance on matters involving administrative, managerial and institutional support, while the other would provide legal support in respect of procurement matters, including for fuel, logistics and supplies. UN وسيقسَّم عمل هذين الموظفين القانونيين تبعا لمهام وظيفية: ففي حين يكون أحدهما مسؤولا إلى حد كبير عن تقديم المشورة والمساعدة في المسائل التي تنطوي على توفير الدعم الإداري والتنظيمي والمؤسسي، يضطلع الآخر بتقديم الدعم القانوني في ما يتعلق بمسائل المشتريات، بما فيها الوقود واللوجستيات والإمدادات.
    During this period, the Service will continue to fulfil its mandate of providing advice and assistance to various offices within the United Nations Secretariat. UN وخلال هذه الفترة، ستواصل الدائرة الوفاء بولايتها المتمثلة في تقديم المشورة والمساعدة إلى مختلف المكاتب في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The Regional Office was established in 1998 with the aim of providing advice and assistance on human rights issues to national, United Nations and regional partners in the SADC region, including all State branches, national human rights institutions and civil society. UN وقد أنشئ هذا المكتب في عام 1998 بهدف تقديم المشورة والمساعدة في مجال حقوق الإنسان للشركاء المحليين وشركاء الأمم المتحدة والشركاء الإقليميين في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، بما في ذلك جميع فروع الدولة، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني.
    41. Throughout the reporting period, the Task Force has continued providing advice and assistance to the Vendor Review Committee of the Procurement Division. UN 41 - طوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت فرقة العمل تقديم المشورة والمساعدة إلى لجنة استعراض البائعين التابعة لشعبة المشتريات.
    (d) providing advice and assistance to Member States on the implementation of resolutions and on the use and application of standards and norms; UN (د) تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرارات وبشأن استخدام المعايير والقواعد وتطبيقها؛
    32. The facilitative branch is responsible for providing advice and assistance to Parties in implementing the Protocol, and for promoting compliance by Parties with their commitments, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities. UN 32- ويتحمل فرع التيسير مسؤولية تقديم المشورة والمساعدة للأطراف في تنفيذ البروتوكول، والنهوض بامتثال الأطراف لتعهداتها، مع مراعاة مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة.
    16. Lastly, resident auditors have performed a varying number of ad hoc audits, as well as providing advice and assistance on a variety of subject matters or activities, in response to requests made by the heads of mission or chiefs of administration. UN 16 - وأخيرا، فقد أجرى مراجعو الحسابات المقيمون عددا متفاوتا من عمليات مراجعة الحسابات المخصصة لحالات معينة، فضلا عن تقديم المشورة والمساعدة بشأن مجموعة متنوعة من المواضيع أو الأنشطة، استجابة لطلبات من رؤساء البعثات أو الرؤساء الإداريين.
    23. UNCRO's tasks will be concentrated on providing advice and assistance to agencies involved in international humanitarian deliveries to Bosnia and Herzegovina through the territory of Croatia. UN ٢٣ - ستتركز مهام عملية أنكرو على تقديم المشورة والمساعدة إلى الوكالات المشتركة في تسليم المساعدة اﻹنسانية الدولية إلى البوسنة والهرسك عن طريق إقليم كرواتيا.
    Consequently, the Subcommittee had decided to conduct more and shorter visits, with smaller delegations and a more targeted focus; in 2012 three of the six visits had been aimed at providing advice and assistance on national preventive mechanisms UN وبالتالي، فقد قررت اللجنة الفرعية القيام بزيارات أكثر وأقصر، تتألف من عدد أصغر من الوفود، وبتركيز هادف أكبر؛ ففي عام 2012 استهدفت ثلاث من الزيارات الست إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن آليات المنع الوطنية.
    In providing advice and assistance on criminalization issues, care should be taken to adopt a balanced, long-term approach. UN 14- ولدى إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن مسائل التجريم، ينبغي الحرص على اعتماد نهج متوازن وطويل الأمد.
    :: providing advice and assistance on issues relating to various aspects of the reform of the internal justice system and contributing to the preparation of the reports of the Secretary-General on various aspects of the reform of the internal justice system UN :: إسداء المشورة وتقديم المساعدة بشأن المسائل المتعلقة بمختلف جوانب إصلاح نظام العدل الداخلي والمساهمة في إعداد تقارير الأمين العام عن مختلف جوانب إصلاح نظام العدل الداخلي
    The aim of the procedure is to resolve such questions by providing advice and assistance to parties for overcoming difficulties of implementation and to promote understanding of the provisions of the Convention with a view to preventing disputes from arising. UN اﻹجراء هو حل مسائل من قبيل إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى اﻷطراف للتغلب على صعوبات التنفيذ وتعزيز فهم أحكام الاتفاقية بغية الحيلولة دون قيام الخلافات.
    (c) Field projects. providing advice and assistance to special and fact-finding missions related to arms limitation and disarmament; UN )ج( المشاريع الميدانية - توفير المشورة والمساعدة إلى البعثات الخاصة وبعثات تقصي الحقائق المعنية بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح؛
    (d) Undertaking follow-up activities concerning implementation of the International Development Strategy and other relevant global and regional declarations and programmes of action and providing advice and assistance to member States; UN (د) الاضطلاع بأنشطة المتابعة المتعلقة بتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الدولية وغيرها من الإعلانات وبرامج العمل العالمية والإقليمية ذات الصلة، وتقديم المشورة والمساعدة للدول الأعضاء؛
    The Organization has been called upon to assist Member States to attain the goals of the strategy emerging from the special session by generating and making available better and more comprehensive information on drug control, providing advice and assistance to States to put the strategy into action and monitoring its implementation. UN وطلب من المنظومة أن تساعد الدول اﻷعضاء في بلوغ أهداف الاستراتيجية الناشئة عن الدورة الاستثنائية عن طريق إنتاج وإتاحة معلــومات أفضل وأكــثر شمولا عن مراقبة المخدرات، وتوفير المشورة والمساعدة للدول لكي تنفذ الاستراتيجية وترصد تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus