"providing expertise" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير الخبرة
        
    • توفير الخبرات
        
    • تقديم الخبرة
        
    • توفير الدراية الفنية
        
    • تقديم الخبرات
        
    • بتوفير الخبرة
        
    • وتقدم الخبرة
        
    • وتوفير الخبرات
        
    • بتقديم الخبرة
        
    • بتوفير الخبرات
        
    • وتوفير الخبرة
        
    • وتقديم الخبرات
        
    Core activities will also include providing expertise on the conversion of the civil registry into a viable list of voters. UN وستشمل الأنشطة الأساسية أيضا توفير الخبرة الفنية لتحويل السجل المدني إلى قائمة عملية بأسماء الناخبين.
    It would support national peacemaking and mediation activities by providing expertise and lessons learned and by mobilizing political and financial support. UN وسيدعم أنشطة صنع السلام والوساطة على الصعيد الوطني عن طريق توفير الخبرة الفنية والدروس المستفادة، وحشد الدعم السياسي والمالي.
    Technical assistance would include providing expertise aimed at strengthening the effectiveness of such authorities and enhancing working contacts and close cooperation among them. UN وسوف تشمل المساعدة التقنية توفير الخبرات بهدف تعزيز فعالية هذه السلطات وتدعيم اتصالات العمل والتعاون الوثيق فيما بينها.
    The Secretariat cooperated with the Unit by providing expertise and guidance on hazardous waste management following the tsunami disaster and recent earthquake in Indonesia. UN تعاونت الأمانة مع الوحدة في توفير الخبرات والتوجيه بشأن إدارة النفايات الخطرة في أعقاب كارثة تسونامي، والزلزال الذي وقع في إندونيسيا مؤخراً.
    More generally, OHCHR played a critical role in providing expertise and technical assistance. UN وبصفة أعم، تؤدي المفوضية دوراً حيوياً في تقديم الخبرة والمساعدة التقنية.
    The Office has been actively engaged in providing expertise and advice, as well as assisting in organizing this ministerial-level meeting of the Greater Tumen Initiative. UN وظل المكتب يشارك بنشاط في توفير الدراية الفنية والمشورة، فضلاً عن المساعدة في تنظيم هذا الاجتماع الوزاري لمبادرة تومِن الكبرى.
    The Facilitation consisted of South Africa, Gabon and the United Republic of Tanzania, with the United Nations providing expertise. UN وتألفت الجهة الميسرة من جنوب أفريقيا وغابون وجمهورية تنزانيا المتحدة وتولت الأمم المتحدة تقديم الخبرات.
    Co-operation was also highly necessary among international organizations, and he valued greatly UNCTAD's co-operation with the WTO, OECD and the World Bank and with individual countries providing expertise in the competition field. UN وقال إنه يثمن إلى حد كبير التعاون الذي يبديه الأونكتاد مع منظمة التجارة العالمية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي ومع آحاد البلدان بتوفير الخبرة في ميدان المنافسة.
    The Advisory Committee functions as a think-tank, at the Council's direction, providing expertise in the form mainly of studies and research-based advice. UN وتعمل اللجنة الاستشارية كهيئة بحث تخضع لإدارة المجلس وتقدم الخبرة أساسا في شكل دراسات ومشورة قائمة على الأبحاث.
    Core activities will also include providing expertise on establishing a voters list. UN وستشمل الأنشطة الأساسية أيضا توفير الخبرة بشأن إعداد قوائم الناخبين.
    Participants affirmed the central role of IAEA in promoting international cooperation and in coordinating international efforts to strengthen global nuclear safety, in providing expertise and advice in this field, and in promoting nuclear safety culture worldwide. UN وأكد المشاركون على الدور المحوري للوكالة في تعزيز التعاون الدولي وفي تنسيق الجهود الدولية لتوطيد الأمان النووي العالمي، وفي توفير الخبرة والمشورة في هذ المجال وتدعيم ثقافة الأمان النووي على الصعيد العالمي.
    97. NGOs play a critical role in providing expertise and support, and in acting as a bridge between victims and State agencies. UN 97- وتؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً حيوياً في توفير الخبرة العملية والدعم، وفي العمل كجسر بين الضحايا والوكالات التابعة للدولة.
    Such panels could, however, play a useful role in providing expertise to the proposed Council secretariat, working in close collaboration with the proposed Strategic Planning Unit in the Office of the Secretary-General. UN غير أنه بإمكان هذه اﻷفرقة أن تضطلع بدور مفيد في توفير الخبرة ﻷمانة المجلس المقترحة، والعمل في تعـاون وثيق مع وحدة التخطيط الاستراتيجي المقترح إنشاؤها بمكتب اﻷمين العام.
    The Secretariat cooperated with the Unit by providing expertise and guidance on hazardous waste management following the tsunami disaster and recent earthquake in Indonesia. UN تعاونت الأمانة مع الوحدة في توفير الخبرات والتوجيه بشأن إدارة النفايات الخطرة في أعقاب كارثة تسونامي، والزلزال الذي وقع في إندونيسيا مؤخراً.
    It would lend support to national peacemaking and mediation activities by providing expertise and lessons learned, and by mobilizing political and financial support. UN وسيدعم أنشطة صنع السلام والوساطة على الصعيد الوطني عن طريق توفير الخبرات والدروس المستفادة، وحشد الدعم السياسي والمالي.
    41. The third element of the Media and Information Literacy Initiative is providing expertise and support to media and information literacy-related conferences. UN ٤١ - أما العنصر الثالث للمبادرة فهو توفير الخبرات والدعم للمؤتمرات المعنية بالتثقيف الإعلامي ومحو الأمية المعلوماتية.
    Malaysia also received UNCTAD's assistance in providing expertise in formulating the Fair Trade Practices Policy. UN وتلقت ماليزيا أيضاً مساعدة الأونكتاد في تقديم الخبرة لصياغة السياسات المتعلقة بممارسات التجارة النزيهة.
    At the operational level, it also has the role of providing expertise in specialized areas which, for reasons of cost-effectiveness, are not possessed by the regional commissions. UN ولها أيضا، على المستوى التنفيذي، دور تقديم الخبرة الفنية في المجالات المتخصصة، وهي خبرة لا تتوفر، ﻷسباب خاصة بفعالية التكاليف، لدى اللجان الاقليمية.
    Representatives of the Division and the Office collaborated in providing expertise on women's rights to the World Bank, making presentations at its annual conference on gender and law, in May 2002, and following up with meetings between World Bank officials and staff members of the Division and the Office. UN وتعاون ممثلو الشعبة والمفوضية على توفير الدراية الفنية بشأن حقوق المرأة للبنك الدولي، وقدموا بيانات أمام مؤتمره السنوي بشأن القضايا الجنسانية والقانون في أيار/مايو 2000 وأعقبت ذلك اجتماعات للمتابعة بين مسؤولي ذلك البنك وموظفي الشعبة والمفوضية.
    MINUSTAH contributed to the strengthening of the Office's infrastructure by providing expertise on management, institution-building and staff recruitment, as well as on planning and monitoring. UN وشاركت بعثة تحقيق الاستقرار في هايتي في تعزيز بنية المكتب التحتية من خلال تقديم الخبرات في مجال الإدارة وبناء المؤسسات والتوظيف والتخطيط والرصد.
    Others mentioned cooperation with non-governmental organizations and bilateral arrangements for providing expertise and training. UN وذكر آخرون التعاون مع المنظمات غير الحكومية والترتيبات الثنائية المتعلقة بتوفير الخبرة الفنية والتدريب.
    The Advisory Committee functions as a think-tank, at the Council's direction, providing expertise in the form mainly of studies and research-based advice. UN وتعمل اللجنة الاستشارية كهيئة بحث تخضع لإدارة المجلس وتقدم الخبرة أساسا في شكل دراسات ومشورة قائمة على الأبحاث.
    :: Participation and providing expertise to the Nuclear Security Support Centres and Academic Research Initiatives UN :: المشاركة في مراكز دعم الأمن النووي والمبادرات البحثية الأكاديمية وتوفير الخبرات لها؛
    UNHCR has responded to these emergency situations by providing expertise to the local authorities and relief to the displaced persons, in cooperation with other United Nations agencies and ICRC. UN واستجابت المفوضية لهذه الحالات الطارئة بتقديم الخبرة الفنية إلى السلطات المحلية والمساعدة الغوثية إلى المشردين وذلك بالتعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر.
    The International Committee of the Red Cross was pleased to participate in the regional effort. It had worked closely with the Department of Disarmament Affairs by providing expertise and sending its legal advisers in the field to attend the regional meetings and ensure follow-up. UN وإن من دواعي سرور اللجنة الدولية للصليب الأحمر أن تشارك في الجهود الإقليمية، حيث إنها عملت عن كثب مع " إدارة شؤون نزع السلاح " بتوفير الخبرات وإيفاد المستشارين القانونيين التابعين لها في الميدان لحضور الاجتماعات الإقليمية وضمان متابعتها.
    Additionally, training of government officials in reporting obligations, providing expertise to develop human rights curricula in the schools, and creation of a human rights documentation centre were cited as possible goals for the future. UN وفضلا عن ذلك، أشارت إلى تدريب الموظفين الحكوميين في مجال التزامات اﻹبلاغ وتوفير الخبرة الفنية لوضع مناهج تعليم حقوق اﻹنسان في المدارس وإنشاء مركز توثيق لحقوق اﻹنسان كأهداف ممكنة للمستقبل.
    United Nations agencies are active in ICT policy and strategy formulation, providing expertise to interested countries or interested parties within countries. UN وتؤدي وكالات اﻷمم المتحدة دوراً نشيطاً في صيانة سياسة واستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصال وتقديم الخبرات إلى البلدان المعنية أو اﻷطراف المعنية في تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus