"providing further" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم المزيد
        
    • تقديم مزيد
        
    • توفير مزيد
        
    • توفير المزيد
        
    • تقدم مزيدا
        
    • تتضمن مزيدا
        
    • تقدّم مزيدا
        
    • يقدم مزيدا
        
    • يقدم مزيداً
        
    • تحوي المزيد من
        
    • تقدم مزيداً
        
    • تقدّم المزيد
        
    • وتقديم المزيد
        
    • بتقديم مزيد
        
    • لتقديم مزيد
        
    OEWG-8/7: Follow-up to the Indonesian Swiss country-led initiative: providing further legal clarity UN متابعة المبادرة المشتركة بقيادة إندونيسيا وسويسرا: تقديم المزيد من التوضيحات القانونية
    I look forward to providing further details of this plan, including the relevant benchmarks, in my next report to the Security Council. UN وإنني أتطلع إلى تقديم المزيد من التفاصيل عن هذه الخطة، بما في ذلك المعايير ذات الصلة، في تقريري المقبل إلى مجلس الأمن.
    The Committee notes that the State party has simply replied, without providing further explanations, that the author's son was not tortured, and that, in addition, neither he nor his lawyer ever complained about torture or ill-treatment. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ق اكتفت بالرد، دون تقديم مزيد من التوضيحات، للإفادة بأن ابن صاحبة البلاغ لم يتعرض للتعذيب، وأنه لم يتقدم هو أو محاميه بشكوى من حدوث تعذيب أو إساءة معاملة.
    The Committee notes that the State party has simply replied, without providing further explanations, that the author's son was not tortured, and that, in addition, neither he nor his lawyer ever complained about torture or ill-treatment. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اكتفت بالرد، دون تقديم مزيد من التوضيحات، للإفادة بأن ابن صاحبة البلاغ لم يتعرض للتعذيب، وأنه لم يتقدم هو أو محاميه بشكوى من حدوث تعذيب أو إساءة معاملة.
    ESCAP proposes to collaborate with subregional organizations in providing further support for the development of national sustainable development strategies. UN وتقترح اللجنة التعاون مع المنظمات دون الإقليمية في توفير مزيد من الدعم لوضع استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة.
    They basically aim at providing further guidance for enhancing the implementation of the proposals for action. UN وتهدف القرارات أساسا إلى توفير المزيد من الإرشاد لغرض تعزيز تنفيذ مقترحات العمل.
    The Ukraine was therefore invited to consider providing further information to address that issue. UN ولذلك فقد دعيت أوكرانيا إلى تقديم المزيد من المعلومات لمعالجة هذه المسألة.
    Recommendations include providing further training on violence in relationships and the MARAK-method and steering and financing the project on a nationwide level. UN وتشمل التوصيات تقديم المزيد من التدريب بشأن العنف في العلاقات والطريقة المعتمدة في المشروع وتوجيه وتمويل المشروع على الصعيد الوطني.
    Followup to the Indonesian-Swiss country-led initiative: providing further legal clarity: UN ' 1` متابعة المبادرة القطرية بقيادة إندونيسيا وسويسرا: تقديم المزيد من التوضيحات القانونية:
    (i) providing further evidence or conduct further investigation with respect to a particular charge; or UN ' ١ ' تقديم مزيد من اﻷدلة أو إجراء مزيد من التحقيقات فيما يتعلق بتهمة معينة، أو
    (i) providing further evidence or conducting further investigation with respect to a particular charge; or UN ' 1` تقديم مزيد من الأدلة أو إجراء مزيد من التحقيقات فيما يتعلق بتهمة معينة، أو
    In doing so, the Commission informs the Council that it will continue to keep this matter on its agenda, and the Council may wish to consider providing further guidance. UN وفي هذا الصدد، تبلغ اللجنة المجلس بأنها ستواصل إدراج هذه المسألة في جدول أعمالها، وقد يود المجلس النظر في تقديم مزيد من التوجيهات.
    He indicated that Parties might wish to consider providing further guidance to the secretariat on these issues. UN وقال إن الأطراف قد ترغب في التفكير في توفير مزيد من التوجيه إلى الأمانة بشأن هذه المسائل.
    We support the leading role of the United Nations in providing further humanitarian operations in Pakistan. UN ونحن نؤيد الدور القيادي للأمم المتحدة في توفير مزيد من العمليات الإنسانية في باكستان.
    Several training programmes have been carried out; other initiatives aimed at providing further support are at an advanced stage of planning. UN وقد اضطلع بعدة برامج للتدريب؛ وبلغ التخطيط مرحلة متقدمة في إعداد مبادرات أخرى تستهدف توفير مزيد من الدعم.
    :: In the interest of greater legal certainty for incoming requests and future cases, Norway may wish to consider providing further legislative specification regarding the rule of specialty for witnesses who are not in custody. UN :: حرصا على زيادة اليقين القانوني فيما يتصل بالطلبات الواردة والقضايا المقبلة، لعل النرويج ترغب في النظر في توفير المزيد من التوصيف التشريعي بشأن قاعدة تخصيص التسليم فيما يتعلق بالشهود غير المحتجزين.
    providing further legal clarity: draft glossary of certain terms UN توفير المزيد من الوضوح القانوني: مشروع مسرد بعض المصطلحات
    Decision OEWG-9/8, on providing further legal clarity, is set out in the annex to the present report. UN ويرد في مرفق هذا التقرير مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية 9/8 بشأن توفير المزيد من الوضوح القانوني.
    The model provisions are designed to be implemented and supplemented by the issuance of regulations providing further details. UN المقصود من هذه الأحكام النموذجية هو أن تُنفَّذ وتُستكمل بإصدار لوائح تنظيمية تقدم مزيدا من التفاصيل.
    A note providing further information on the Panel discussions is also available in the Division, as well as on the Web site of the Division: (www.un.org.womenwatch.daw). UN وتتوفر لدى الشُعبة مذكرة تتضمن مزيدا من المعلومات عن مناقشات الفريقين، كما يمكن الحصول عليها من موقع الشُعبة على الشبكة الدوليةwww.un.org.womenwatch.daw) :(.
    Senegal, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo provided no answer to this question and Afghanistan and Chad specifically responded in the negative without providing further details. UN ولم تقدّم السنغال وتوغو وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا إجابة عن هذا السؤال، فيما أجابت أفغانستان وتشاد بالنفي دون أن تقدّم مزيدا من التفاصيل.
    Some delegations called for a more comprehensive presentation in the budget document, providing further details on major objects of expenditure and sources of funding. UN ودعت بعض الوفود إلى تضمين وثيقة الميزانية عرضا أكثر شمولا يقدم مزيدا من التفاصيل عن أوجه الإنفاق الرئيسية ومصادر التمويل.
    It suggests that the Council adopt a decision providing further guidance on actions to be taken in this area. UN وتقترح الوثيقة أن يعتمد المجلس مقرراً يقدم مزيداً من التوجيه بشأن الإجراءات التي تتخذ في هذا المجال.
    In a letter dated 2 August 2006 Dominica had submitted a plan of action and in response to subsequent queries from the Secretariat had submitted a letter dated 4 September 2006 providing further information on that plan. UN 77 - قدمت دومينيكا في رسالة مؤرخة 2 آب/أغسطس 2006 خطة عمل، كما أنها رداً على تساؤلات لاحقة من الأمانة، قدمت رسالة مؤرخة 4 أيلول/سبتمبر 2006 تحوي المزيد من المعلومات بشأن تلك الخطة.
    It considers that the State party has limited itself to invoking the availability of the remedy in question and its potential effectiveness, without providing further explanation. UN فهي ترى أن الدولة الطرف اقتصرت على الاحتجاج بتوفر سبيل الانتصاف المذكور وفعاليته المحتملة دون أن تقدم مزيداً من التوضيح.
    El Salvador, Iceland and Jamaica reported that their domestic legislation did not comply with the requirements of article 23 without providing further details. UN 25- وذكرت إيسلندا وجامايكا والسلفادور أن تشريعاتها الداخلية لا تمتثل لمقتضيات المادة 23 دون أن تقدّم المزيد من التفاصيل.
    (c) Identifying the relevant stakeholders and their specific information needs, providing further suggestions as to which information to provide and in what format; UN (ج) تحديد أصحاب المصلحة المعنيين واحتياجاتهم المعيّنة من المعلومات، وتقديم المزيد من المقترحات بشأن المعلومات التي ينبغي توفيرها وأشكال هذا التوفير؛
    I welcome the commitments by several Member States to providing further support to the security forces, including for counter-terrorism and border protection efforts. UN وأرحب بإعلان عدد من الدول الأعضاء التزامها بتقديم مزيد من الدعم لقوى الأمن، لأغراض منها مكافحة الإرهاب وحماية الحدود.
    It was suggested that providing further detail in the draft instrument was unnecessary, since a more detailed definition would depend upon the type of system and the type of electronic record used, and that it could thus impede future technological development. UN ورئي أنه لا داعي لتقديم مزيد من التفصيل في مشروع الصك، لأن أي تعريف أكثر تفصيلا سوف يتوقف على نوع النظام ونوع السجل الالكتروني المستخدم، ومن ثم يمكن أن يؤدي هذا إلى إعاقة التطور التكنولوجي مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus