"providing humanitarian assistance to" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم المساعدة الإنسانية إلى
        
    • توفير المساعدة الإنسانية
        
    • التي تقدم المساعدة الإنسانية
        
    • تقديم المساعدة اﻹنسانية الى
        
    • تقدم المساعدة الإنسانية إلى
        
    • بتوفير المساعدة الإنسانية
        
    • وتوفير المساعدة الإنسانية
        
    • تقديم المساعدات الإنسانية إلى
        
    • تقديم المساعدات الانسانية الى
        
    • يقدمون المساعدة اﻹنسانية الى
        
    • مجال تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • وتقديم المساعدة الإنسانية إلى
        
    • لتقديم المساعدة الإنسانية إلى
        
    providing humanitarian assistance to the millions that suffer the consequences of natural disasters, genocide, armed conflicts and other humanitarian emergencies all over the world is vital for establishing peace and security. UN إن تقديم المساعدة الإنسانية إلى الملايين الذين يعانون من آثار الكوارث الطبيعية والإبادة الجماعية والصراعات المسلحة وسائر الطوارئ الإنسانية في جميع أنحاء العالم أمر مهم لتحقيق السلام والأمن.
    Welcoming further the role of the international humanitarian organizations in providing humanitarian assistance to Afghan refugees, UN وإذ يرحب كذلك بدور المنظمات الإنسانية الدولية في تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الأفغان،
    The draft resolution stresses the importance of the work of the United Nations and its agencies, notably in providing humanitarian assistance to the Palestinian people. UN فمشروع القرار يؤكد على أهمية عمل الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها، خاصة في مجال توفير المساعدة الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    6. Appeals to the Member States, OIC and other Islamic Institutions, such as the Islamic Solidarity Fund, and philanthropists to mobilize funds and contribute generously towards providing humanitarian assistance to the Kashmiri people. UN 6 - يناشد الدول الأعضاء ومؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي، مثل صندوق التضامن الإسلامي، والخيّرين، جمع الأموال وتقديم تبرعات سخية بغية توفير المساعدة الإنسانية لشعب كشمير؛
    In anticipation of the early deployment of the multinational force and consequent improvement in the security situation in the country, I have instructed my Special Representative to expedite the return of all United Nations agencies providing humanitarian assistance to the people of Liberia. UN وتحسبا لنشر القوة المتعددة الجنسيات في وقت قريب ولما ستشهده الحالة الأمنية في البلد من تحسن نتيجة لذلك، أصدرت تعليمات إلى ممثلي الشخصي للتعجيل بعودة جميع وكالات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة الإنسانية لشعب ليبريا.
    The Governor then identified the various security challenges faced by the men and women providing humanitarian assistance to the refugees and the internally displaced persons. UN ثم حدد الحاكم مختلف التحديات الأمنية التي يواجهها العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    KFOR supported non-governmental organizations in providing humanitarian assistance to remote and isolated minorities, and in assisting in a spring/summer housing and school reconstruction programme. UN وفرت قوة كوسوفو الدعم للمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأقليات النائية والمنعزلة وفي المساعدة على تنفيذ برنامج ربيعي/صيفي للإسكان وبناء المدارس.
    He said that there had been no progress in providing humanitarian assistance to the SPLM-N-controlled areas of Southern Kordofan and Blue Nile States, although the World Food Programme had provided food assistance to approximately 120,000 civilians in Government-controlled territory in the two areas. UN وقال إنه لم يحدث أي تقدم في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى المناطق التي تسيطر عليها الحركة الشعبية قطاع الشمال في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، وذلك رغم أن برنامج الأغذية العالمي قد قدم مساعدات غذائية إلى نحو 000 120 من المدنيين في الأراضي التي تسيطر عليها الحكومة في المنطقتين.
    11. Expresses its appreciation for the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, and recognizes the vital role of the Agency in providing humanitarian assistance to the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip; UN 11 - تعرب عن تقديرها لعمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتسلم بالدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به الوكالة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة؛
    11. Expresses its appreciation for the work of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, and recognizes the vital role of the Agency in providing humanitarian assistance to the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip; UN 11 - تعرب عن تقديرها لعمل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، وتسلم بالدور الحيوي الذي تضطلع به الوكالة في تقديم المساعدة الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني، ولا سيما في قطاع غزة؛
    11. Appeals to the Member States, OIC and other Islamic Institutions, such as the Islamic Solidarity Fund, and philanthropists to mobilize funds and contribute generously towards providing humanitarian assistance to the Kashmiri people. UN 11- يناشد الدول الأعضاء ومؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي مثل صندوق التضامن الإسلامي والمؤسسات الإسلامية الأخرى والخيرين، جمع الأموال وتقديم تبرعات سخية بغية توفير المساعدة الإنسانية لشعب كشمير.
    At the national level, it is the State's job take charge of the humanitarian coordination process and at the same time to shoulder the responsibilities that that implies: ensuring fast, safe and unhindered access for humanitarian personnel and their equipment and supplies, so that they can carry out their work of providing humanitarian assistance to the people affected in the most efficient way possible. UN فعلى الصعيد الوطني، من واجب الحكومة أن تتولى عملية التنسيق الإنسانية، وأن تتحمل في الوقت نفسه المسؤوليات التي تنطوي على ذلك: كفالة وصول أفراد المساعدة الإنسانية وأعتدتهم وإمداداتهم على نحو سريع وآمن وبدون إعاقة، بغية أن يتمكنوا من توفير المساعدة الإنسانية للشعب المتضرر بأفعل طريقة ممكنة.
    6. Appeals to the Member States, OIC and other Islamic Institutions, such as the Islamic Solidarity Fund, and philanthropists to mobilize funds and contribute generously towards providing humanitarian assistance to the Kashmiri people. UN 6 - يناشد الدول الأعضاء ومؤسسات منظمة المؤتمر الإسلامي مثل صندوق التضامن الإسلامي والمؤسسات الإسلامية الأخرى والخيرين، جمع الأموال وتقديم تبرعات سخية بغية توفير المساعدة الإنسانية لشعب كشمير.
    Reaffirming the necessity for sanctions to contain adequate and effective exemptions to avoid adverse humanitarian consequences on the people of Afghanistan, and that they be structured in a way that will not impede, thwart or delay the work of international humanitarian assistance organizations or governmental relief agencies providing humanitarian assistance to the civilian population in the country, UN وإذ يعيد تأكيد ضرورة أن تتضمن الجزاءات استثناءات كافية وفعالة لتجنب حدوث عواقب إنسانية ضارة للشعب الأفغاني، وضرورة أن تصاغ الجزاءات على نحو لا يعوق أو يحبط أو يؤخر عمل منظمات المساعدة الإنسانية الدولية أو وكالات الإغاثة الحكومية التي تقدم المساعدة الإنسانية للسكان المدنيين في ذلك البلد،
    In the course of 1993, the United Nations concentrated largely on providing humanitarian assistance to about 5 million people, mainly victims of drought, former soldiers and their families, several hundred thousand refugees from Somalia, returnees, and persons internally displaced. UN وفي خلال عام ١٩٩٣، ركزت اﻷمم المتحدة الى حد كبير على تقديم المساعدة اﻹنسانية الى نحو خمسة ملايين نسمة، وهم في معظمهم ضحايا الجفاف وجنود سابقون وعائلاتهم، اضافة الى عدة مئات من اﻵلاف من اللاجئين من الصومال ومن العائدين واﻷشخاص المشردين داخليا.
    In 2011, Algeria had allocated $10 million in humanitarian aid to the Horn of Africa and was providing humanitarian assistance to Mali. UN وتابع قائلا إن الجزائر، في عام 2011، خصصت 10 ملايين دولار من المساعدات الإنسانية لمنطقة القرن الأفريقي، وأنها تقدم المساعدة الإنسانية إلى مالي.
    Some United Nations staff members providing humanitarian assistance to the population had also suffered and journalists had been arrested. UN وقد قاسى بعض موظفي الأمم المتحدة الذين يقومون بتوفير المساعدة الإنسانية للسكان كما اعتُقل صحفيون.
    Mongolia is in favour of an increased role and involvement of the United Nations in restoring peace and stability in Iraq and in providing humanitarian assistance to the Iraqi people. UN وتؤيد منغوليا زيادة دور ومشاركة الأمم المتحدة في استعادة السلم والاستقرار إلى العراق، وتوفير المساعدة الإنسانية للشعب العراقي.
    In the meantime the United Arab Emirates has been providing humanitarian assistance to the Libyan people affected by the current events in their country. UN وفي هذه الأثناء، تواصل الإمارات العربية المتحدة تقديم المساعدات الإنسانية إلى الشعب الليبي المتضرر من الأحداث الجارية في بلده.
    " The members of the Security Council commend the efforts of the Secretary-General in providing humanitarian assistance to the victims of the civil war in Liberia and in this regard reaffirm their support for increased assistance. " UN " ويثني أعضاء مجلس اﻷمن على جهود اﻷمين العــام في تقديم المساعدات الانسانية الى ضحايا الحــرب اﻷهليــة فــي ليبريا ويؤكدون مــن جديد في هذا الصدد تأييدهم لزيادة هذه المساعدات " .
    15. Welcomes the commitment of the Governments of Zaire, the United Republic of Tanzania and Burundi to help resolve the problems facing the refugees, and calls upon them to do all in their power to ensure the safety both of the refugees and of the personnel providing humanitarian assistance to the refugees; UN ١٥ - ترحب بالتزام حكومات زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي بالمساعدة على تسوية المشاكل التي تواجه اللاجئين، وتدعوها الى بذل كل ما في وسعها لكفالة سلامة اللاجئين وسلامة الموظفين الذين يقدمون المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين؛
    To build peace, it is essential that the international community ensure a seamless, integrated effort to fulfil tasks ranging from resolving conflicts and providing humanitarian assistance to helping recovery and reconstruction. UN ولبناء السلام، لا بد للمجتمع الدولي من ضمان جهد متواصل ومتكامل لتنفيذ المهام التي تتراوح من حل الصراعات وتقديم المساعدة الإنسانية إلى المساعدة على تحقيق الانتعاش وإعادة الإعمار.
    The international community should therefore give the highest priority to providing humanitarian assistance to Angola. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أعلى الأولويات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى أنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus