"providing support for" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم الدعم من أجل
        
    • تقديم الدعم إلى
        
    • تقديم الدعم لتلك
        
    • توفير الدعم من أجل
        
    • بتقديم الدعم إلى
        
    • تقدم الدعم إلى
        
    • تقدم الدعم لها
        
    • تقديم الدعم لتعليم
        
    • تقديم الدعم لعمليات
        
    • لتقديم الدعم لما يُتخذ من
        
    • توفير الدعم لإجراء
        
    • يقدم الدعم في
        
    • طريق دعم
        
    • تقديم الدعم المتعلق
        
    • تقديم الدعم لتقييمات
        
    444. In this regard, the Government's stated commitment to continue providing support for the improvement of education results for Maori is acknowledged. UN ٤٤٤ - وفي هذا الصدد، تسلم اللجنة بالالتزام المعلن للحكومة بمواصلة تقديم الدعم من أجل تحسين نتائج تعليم الماووري.
    444. In this regard, the Government's stated commitment to continue providing support for the improvement of education results for Maori is acknowledged. UN ٤٤٤ - وفي هذا الصدد، تسلم اللجنة بالالتزام المعلن للحكومة بمواصلة تقديم الدعم من أجل تحسين نتائج تعليم الماووري.
    Concern was expressed at the alleged involvement of state and non-state actors in providing support for the Revolutionary United Front (RUF) in Sierra Leone. UN وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    The Group calls upon foundations and other donors to consider providing support for such studies. UN ويدعو الفريق المؤسسات وغيرها من الجهات المانحة إلى النظر في تقديم الدعم لتلك الدراسات.
    Donors should consider providing support for the updating of maps in disaster-prone countries. UN وينبغي أن تنظر الجهات المانحة في توفير الدعم من أجل تحديث الخرائط في البلدان المعرضة للكوارث.
    It will abet the political process by providing support for the Parliament, the implementation of the Provisional Constitution, the formation of new local and regional administrations and negotiation of the regional units' relationship to the central authority. UN وسيدعم العملية السياسية بتقديم الدعم إلى البرلمان وإعمال الدستور المؤقت وتشكيل إدارات محلية وإقليمية جديدة والتفاوض بشأن علاقة الوحدات الإقليمية بالسلطة المركزية.
    They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.
    This includes providing support for improving the transparency and accountability of Governments, aiming at greater public involvement in decision-making processes and fostering judicial, legislative and administrative reforms. UN ويتضمن ذلك تقديم الدعم من أجل تحسين الشفافية ومساءلة الحكومات، وتيسير زيادة اشتراك أفراد الشعب في صنع القرارات، وتعزيز الإصلاح القضائي والتشريعي والإداري.
    Within the agreement there is a focus on providing support for indigenous teachers' and school leaders' engagement with community members. UN ويجري في إطار هذا الاتفاق التركيز على تقديم الدعم من أجل مشاركة المعلمين ومديري المدارس من الشعوب الأصلية مع أفراد المجتمع المحلي.
    12. Requests the United Nations Environment Programme to continue providing support for the effective conduct of the work of the Scientific Committee and for the dissemination of its findings to the General Assembly, the scientific community and the public; UN 12 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يواصل تقديم الدعم من أجل اضطلاع اللجنة العلمية بأعمالها بفعالية، ولتعميم النتائج التي تخلص إليها على الجمعية العامة والأوساط العلمية والجمهور؛
    (k) providing support for engaging civil society in the development work of the Organization, in particular through the development of closer linkages with non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council; UN )ك( تقديم الدعم من أجل إشراك المجتمع المدني في العمل اﻹنمائي للمنظمة، ولا سيما عن طريق إقامة روابط أوثق مع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    Concern was expressed at the alleged involvement of state and non-state actors in providing support for the Revolutionary United Front (RUF) in Sierra Leone. UN وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون.
    - providing support for terrorists or for terrorist organizations. UN :: تقديم الدعم إلى إرهابيين أو إلـى تنظيمـات إرهابية؟
    In addition to providing support for the negotiations, UNAMID facilitated the delivery by humanitarian actors of aid to affected communities in El Daein and secured aid agencies' assets at its base. UN وبالإضافة إلى تقديم الدعم إلى المفاوضات، يسرت العملية المختلطة تقديم المعونة من جانب الجهات الإنسانية الفاعلة إلى المجتمعات المحلية المتضررة في الضعين ووفرت الحماية لأصول وكالات المعونة في قاعدتها.
    Those included the development of clear criteria and transparent decision-making mechanisms to determine the lead department for special political missions in the field, as well as a clear definition of the respective roles of the two Departments in providing support for special political missions. UN وتشمل تلك المسائل وضع معايير واضحة وآليات صنع قرار شفافة لتحديد الإدارة الرائدة للبعثات السياسية الخاصة في الميدان، فضلا عن تعريف واضح لدور الإدارتين في تقديم الدعم لتلك البعثات.
    Those activities concentrate on providing support for education and training in satellite navigation and location-based services, and space weather. UN وتركِّز هذه الأنشطة على توفير الدعم من أجل التدريس والتدريب في مجال السواتل الملاحية والخدمات المستندة إلى تحديد المواقع، وطقس الفضاء.
    The need to develop community-level infrastructure with regard to providing support for women victims of violence is also important and a necessary component of a comprehensive strategy. UN وأن ضرورة إقامة بنية أساسية على مستوى المجتمعات المحلية فيما يتعلق بتقديم الدعم إلى ضحايا العنف من النساء هي أيضاً عنصر هام وضروري لاستراتيجية شاملة.
    They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.
    3. By its resolution 2140 (2014), the Security Council imposed an assets freeze and a travel ban, for an initial period of one year from the date of the adoption of the resolution, on individuals and entities engaging in or providing support for acts that threatened the peace, security or stability of Yemen. UN 3 - بموجب القرار 2140 (2014)، فرض مجلس الأمن تجميد الأصول وحظر السفر، لفترة أولية مدتها سنة واحدة من تاريخ اعتماد القرار، على الجهات من الأفراد والكيانات التي تشارك في الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في اليمن أو تقدم الدعم لها.
    The mandate of the Commission includes providing support for the demarcation of the land boundary and the delineation of the maritime boundary, facilitating the withdrawal and transfer of authority in the Lake Chad area, along the boundary and in the Bakassi peninsula, addressing the situation of affected populations and making recommendations on confidence-building measures. UN وتشمل ولاية اللجنة المختلطة تقديم الدعم لتعليم الحدود البرية وترسيم الحدود البحرية، وتيسير الانسحاب ونقل السلطة في منطقة بحيرة تشاد وعلى طول الحدود وفي شبه جزيرة باكاسي، ومعالجة حالة السكان المتضررين، وتقديم توصيات بشأن تدابير بناء الثقة.
    Some organizations pointed out at that time that they had special units that were already engaged in humanitarian assistance and stood ready to assist the Secretary-General in providing support for peacekeeping operations within their respective mandates. UN كما أشارت بعض المنظمات في ذاك الوقت إلى أن لديها وحدات خاصة منهمكة فعلا في المساعدة اﻹنسانية وتقف على استعداد لمساعدة اﻷمين العام في تقديم الدعم لعمليات حفظ السلام في حدود ولاية كل منها.
    (c) Leading United Nations efforts providing support for other transition steps, including the constitutional review, constitutional referendum and new general elections in 2014; UN (ج) قيادة الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتقديم الدعم لما يُتخذ من خطوات أخرى في سياق المرحلة الانتقالية، بما في ذلك مراجعة الدستور، وإجراء استفتاء على الدستور وتنظيم انتخابات عامة جديدة في عام 2014؛
    64. During the biennium 2004-2005, the Registry will focus on the implementation of a sound and realistic completion strategy the main objectives of which include: (a) providing support for the expeditious and fair trials of top-level accused; and (b) the transfer of middle- and lower-level cases to national courts. UN 64 - وخلال فترة السنتين 2004-2005، سيركز قلم المحكمة على تنفيذ استراتيجية إنجاز سليمة ومعقولة تشمل أهدافها الأساسية: (أ) توفير الدعم لإجراء محاكمات سريعة ونزيهة لكبار المتهمين؛ (ب) إحالة الدعاوى المتوسطة والمنخفضة المستوى إلى المحاكم الوطنية.
    (f) One P-3 Information Technology Officer providing support for infrastructure management; UN (و) موظف لتكنولوجيا المعلومات برتبة ف-3 يقدم الدعم في مجال إدارة الهياكل الأساسية؛
    For its part, the Government is committed to ensuring the retraining of these circumcisers by providing support for their income-generating activities. UN وفي المقابل، تعهدت الحكومة بضمان انتقال أولئك النساء إلى مزاولة أنشطة أخرى عن طريق دعم أنشطتهن المدرة للدخل.
    The multilingual UNBIS Thesaurus will continue to play an important role in providing support for multilingual search capability in document subject searching. UN وسيستمر القاموس الموسوعي المتعدد اللغات لنظام الأمم المتحدة للمعلومات البــبليـوغرافية في أداء دور هام، في مجال تقديم الدعم المتعلق بالقدرة على البحث في موضوع ما في الوثائق بلغات متعددة.
    The SBSTA invited the Subsidiary Body for Implementation to request the Global Environment Facility, when providing support for TNAs in accordance with decisions 4/CP.9 and 5/CP.9, to take into account actions to address barriers and constraints as well as the creation of enabling environments and capacity gaps, identified by the non-Annex I Parties in the above-mentioned synthesis report. UN 27- ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى القيام عند تقديم الدعم لتقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا وفقاً للمقررين 4/م أ-9 و5/م أ-9 بتوجيه طلب إلى مرفق البيئة العالمية كي يأخذ في اعتباره إجراءات تتناول الحواجز والقيود وكذلك إيجاد بيئات تمكينية وتحديد الفجوات في القدرات مما حدّدته الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في التقرير التوليفي المذكور آنفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus