"provision for" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاعتماد المرصود
        
    • اعتمادات
        
    • الاعتماد المخصص
        
    • الاعتماد المتعلق
        
    • مخصصات
        
    • الاعتمادات المخصصة
        
    • النص على
        
    • الاعتماد الخاص
        
    • حكم بشأن
        
    • الاعتمادات المرصودة
        
    • حكم يتعلق
        
    • رصد اعتماد
        
    • أحكام تتعلق
        
    • نص على
        
    • اعتماد لتغطية
        
    The provision for uniform items, flags and decals had been calculated on the basis of authorized strength. UN حُسب الاعتماد المرصود لمفردات الزي الرسمي واﻷعلام والشارات على أساس عدد أفراد القوة المأذون به.
    There is no provision for a workshop in 2015 and 2016. UN ولم ترصد اعتمادات لعقد حلقة عمل في عامي 2015 و2016.
    The decrease in the non-post requirements reflects a lower provision for the fellowship programme based on the pattern of expenditure. UN ويعكس هذا النقصان في الاحتياجات من غير الوظائف، انخفاضا في الاعتماد المخصص لبرنامج الزمالات استنادا إلى نمط الإنفاق.
    The decrease is partially offset by the increase in provision for commercial communications based on actual expenditure patterns. UN ويقابل جزء من هذا النقصان زيادة في الاعتماد المتعلق بالاتصالات التجارية استنادا إلى أنماط الإنفاق الفعلية.
    There is no provision for a workshop in 2015 and 2016. UN وليست هناك مخصصات لعقد حلقة عمل في عامي 2015 و2016.
    Keep the extent of the provision for contingencies under review UN إبقاء حجم الاعتمادات المخصصة لحالات الطوارئ قيد الاستعراض
    (iii) provision for periodic review and updating of the mining plan; UN ' 3` النص على إجراء استعراض وتحديث دوريين لخطة التعدين؛
    The provision for overtime has been calculated at 5 per cent of net salary costs, based on the actual expenditure pattern. UN وحُسب الاعتماد المرصود للعمل الإضافي بنسبة 5 في المائة من صافي تكاليف المرتبات، وذلك استنادا إلى نمط الإنفاق الفعلي.
    The requirements also reflect reduced provision for hazardous duty station allowance. UN وتعكس الاحتياجات أيضا نقصانا في الاعتماد المرصود لبدل مراكز العمل الخطرة.
    Balance in the provision for special political missions UN الرصيد من الاعتماد المرصود للبعثات السياسية الخاصة
    Troop cost did not make separate provision for predeployment training. UN ولا تخصص تكاليف القوات اعتمادات منفصلة للتدريب قبل الانتشار.
    Accordingly, the budget proposal for 2000 includes provision for full costing of a total of 37 established posts. UN وعلى ذلك، سيتضمن اقتراح الميزانية لعام ٢٠٠٠ اعتمادات تغطي التكلفة الكاملة لما مجموعه ٣٧ وظيفة ثابتة.
    Distinguish between the provision for contingencies and that for forward pricing escalation UN التمييز بين الاعتماد المخصص للطوارئ والاعتماد المخصص لتصاعد الأسعار في المستقبل
    Redistribution of work and reduced provision for external printing UN إعادة توزيع العمل وتخفيض الاعتماد المخصص للطباعة الخارجية
    provision for travel is included in common staff costs. UN ويُدرج الاعتماد المتعلق بالسفر ضمن التكاليف العامة للموظفين.
    Increased provision for the maintenance of the vehicle fleet, while remaining below standard costs, reflects recent mission experience. UN وتعتبر زيادة مخصصات صيانة أسطول المركبات، برغم بقائها دون معدلات التكاليف المعيارية، انعكاسا للتجربة الحديثة للبعثة.
    The increased requirements are offset in part by a reduction in the provision for rations, due to the negotiation of new contracts. UN وهذه الزيادة في الاحتياجات يقابلها جزئياً انخفاض الاعتمادات المخصصة لحصص الإعاشة، نظراً إلى التفاوض على عقود جديدة.
    Inadequate provision for non-custodial measures and sanctions UN عدم كفاية النص على تدابير وجزاءات غير احتجازية
    Extend the scope of the provision for forward price escalation to include professional fees and management costs UN توسيع نطاق الاعتماد الخاص بتصاعد الأسعار في المستقبل ليشمل أتعاب المهنيين وتكاليف الإدارة
    The law on the Ombudsman was being amended in order to establish a provision for a Deputy Ombudsman for children. UN وقال إنه يتم تعديل قانون التظلمات كي يتسنى وضع حكم بشأن إنشاء مكتب لنائب أمين مظالم معني بالأطفال.
    In fact, over the years, the Secretariat has consistently misused the provision for special service and/or individual contractor agreements. UN والواقع أن الأمانة العامة ما فتئت تسيء استخدام الاعتمادات المرصودة لاتفاقات الخدمات الخاصة و/أو اتفاقات العقود الفردية.
    The Statute of ICTR was not amended to include a provision for the utilization of ad litem judges. UN غير أن النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لم يعدل لإدخال حكم يتعلق بالاستعانة بالقضاة المخصصين.
    Budgetary provision for this purpose has been made in the current report for a period of six months. UN وقد رصد اعتماد في الميزانية لهذا الغرض في التقرير الحالي لفترة ستة أشهر.
    A: Mozambique does not have any provision for informal banking networks. UN ج: لا توجد في موزامبيق أية أحكام تتعلق بشبكات المصارف غير الرسمية.
    There is no provision for proper training in forensic science for the judicial police, prosecutors and investigating judges. UN كما لا يوجد نص على توفير تدريب كاف في الطب الشرعي للشرطة القضائية أو المدعين أو قضاة التحقيق.
    (iv) provision for delays in collection of receivable balances is not made; UN ' 4` لا يرصد اعتماد لتغطية التأخر في جمع الأرصدة المستحقة القبض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus