"provision has been made" - Traduction Anglais en Arabe

    • رصد اعتماد
        
    • اعتمادات في
        
    • ورصد اعتماد
        
    • اتخذت ترتيبات
        
    • رُصد اعتماد
        
    • أدرج اعتماد
        
    • خصص اعتماد
        
    • ورصد مبلغ
        
    • ورصدت أموال
        
    • فقد اتخذت الترتيبات
        
    • تم تخصيص مبلغ
        
    • تم تخصيص اعتماد
        
    • ولم توضع
        
    • يرصد لها اعتماد
        
    • خصص مبلغ
        
    provision has been made for the replenishment of such material. UN وقد رصد اعتماد لشراء مواد تحل محل المواد الموزعة.
    provision has been made for shipping and refurbishment costs for the transfer of assets to the United Nations Logistics Base in Brindisi. UN وقد رصد اعتماد لتغطية تكاليف الشحن والتجديد من أجل نقل الأصول إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    No scheduling or budgetary provision has been made for evening or weekend sessions. UN ولم توضَع ترتيبات في الجدول الزمني ولم تُرصَد اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    provision has been made for the replacement of various items of office furniture and equipment, as well as the purchase of items for use by contractual personnel. UN ورصد اعتماد لاستبدال مختلف مواد الأثاث والمعدات المكتبية فضلا عن شراء المواد التي يستخدمها الموظفون التعاقديون.
    5. provision has been made for informal discussions to be held on almost all of the main items of the provisional agenda. UN ٥- اتخذت ترتيبات ﻹجراء مناقشات غير رسمية بشأن جميع البنود الرئيسية تقريبا المدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت.
    75. provision has been made as detailed in annex XV. UN ٧٥ - رُصد اعتماد على النحو الوارد تفصيله في المرفق الخامس عشر.
    In addition, provision has been made for the hospitalization of 50 personnel at a level-III and level-IV medical facility during the period. UN وعلاوة على ذلك، رصد اعتماد لتغطية تكاليف علاج 50 موظفاً في مرافق طبية من المستويين الثالث والرابع خلال الفترة.
    provision has been made under the next phase to improve the collection of water samples and to rehabilitate laboratory facilities. UN وجرى رصد اعتماد في إطار المرحلة التالية لتحسين جمع عينات المياه وإصلاح مرافق المختبرات.
    Under the enhanced distribution plan, provision has been made for an additional 460 megawatts. UN وفي إطار خطة التوزيع المحسنة، رصد اعتماد لتوليد ٤٦٠ ميغاواط إضافية.
    For this purpose provision has been made for a fund equivalent to one twelfth of the total resource requirements for 1998. UN ولهذا الغرض، تم رصد اعتماد بمبلغ يعادل جزءا واحدا من اثنى عشر جزءا من مجموع الاحتياجات من الموارد لعام ١٩٩٨.
    In order to implement this recommendation, provision has been made in the present budget for the following: UN ولتنفيذ هذه التوصية رصد اعتماد في الميزانية الحالية من أجل ما يلي:
    No scheduling or budgetary provision has been made for evening or weekend sessions. UN ولم توضَع ترتيبات في الجدول الزمني ولم تُرصَد اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع.
    No scheduling or budgetary provision has been made for evening or weekend sessions. UN ولم تتخذ ترتيبات أو تُخصص اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات في المساء أو خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    A provision has been made for the remaining payment to the family of the third staff member. UN ورصد اعتماد للمدفوعات المتبقية لأسرة الموظف الثالث.
    Another provision has been made for the hiring of two defence team members for the year 2004. UN ورصد اعتماد آخر لاستخدام أعضاء فريقي دفاع لسنة 2004.
    9. provision has been made in the CST schedule of the work for the drafting of necessary reports following discussion of the work of the CST during the morning of Thursday 3 December 1998. UN ٩- اتخذت ترتيبات في الجدول الزمني ﻷعمال لجنة العلم والتكنولوجيا لصياغة ما يلزم من تقارير بعد مناقشة أعمال اللجنة خلال صباح يوم الخميس الموافق ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١.
    76. provision has been made for four months at a monthly cost of $12,100. UN ٧٦ - رُصد اعتماد ﻷربعة أشهر بتكلفة شهرية قدرها ١٠٠ ١٢ دولار.
    Thus, for the budgeted period, provision has been made for requirements for a total of 180 working days. UN وعليه، ففيما يتعلق بفترة الميزانية، أدرج اعتماد لتغطية احتياجات ما مجموعه ١٨٠ يوم عمل.
    Additional provision has been made, in the light of the security situation, for the introduction of the paging facilities to regional level. UN وفي ضوء الحالة الأمنية، خصص اعتماد إضافي لإدخال معدات استدعاء على المستوى الإقليمي.
    A small provision has been made for the replacement of office furniture and equipment. UN ورصد مبلغ صغير لتعويض اﻷثاثات والمعدات المكتبية.
    provision has been made for the replacement of the representational vehicle. UN ورصدت أموال لاستبدال سيارة يستخدمها ممثل المفوضية.
    Given the heavy workload of the session, provision has been made to hold two simultaneous meetings, with full interpretation facilities, in the mornings and afternoons of the entire period, including Saturday, 6 December. UN 6- وبالنظر إلى عبء العمل الكبير الملقى على عاتق الدورة، فقد اتخذت الترتيبات لعقد اجتماعين متزامنين، مع توفير خدمات الترجمة الشفوية الكاملة صباحاً وبعد ظهر طوال أيام فترة الانعقاد بكاملها، بما في ذلك يوم السبت 6 كانون الأول/ديسمبر.
    A minimum provision has been made to enable the Secretariat to replace some equipment each year. UN تم تخصيص مبلغ في أضيق الحدود لتمكين الأمانة من تغيير بعض المعدات كل عام.
    The Committee notes, however, that in a number of areas, such as vehicles, provision has been made for formed units. UN غير أن اللجنة تلاحظ، أنه في عدد من المجالات كالمركبات، تم تخصيص اعتماد للوحدات النظامية.
    No provision has been made for more than one meeting with official interpretation services to be held at any one time. UN ولم توضع أية ترتيبات لكي تُعقد في أي وقت من الأوقات أكثر من جلسة واحدة مزوّدة بخدمات الترجمة الشفوية.
    The cost estimate provides for the cost of shipping and handling of supplies and equipment for which no provision has been made elsewhere in the budget. UN يغطي تقدير التكاليف تكاليف شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لم يرصد لها اعتماد تحت أي بند آخر في الميزانية.
    Consequently, despite the stringent budgetary constraints faced by the United Nations system as a whole, provision has been made in the budget for the biennium 2000-2001 for the recruitment of two additional staff members to work with the Geneva-based treaty bodies and temporary assistance has been hired to address the backlog of communications awaiting response. UN وبالتالي، رغم قيود الميزانية الصارمة التي تثقل حركة منظومة الأمم المتحدة بكاملها، خصص مبلغ في ميزانية السنتين 2000-2001 لتعيين موظفين اثنين إضافيين للعمل مع هيئات المعاهدات التي يوجد مقرها في جنيف، واسْتُعين أيضاً بمساعدة مؤقتة للرد على الرسائل المتراكمة التي تأخر الرد عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus