"provision of housing" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير السكن
        
    • توفير الإسكان
        
    • توفير المساكن
        
    • توفير المسكن
        
    • وتوفير السكن
        
    • بتوفير السكن
        
    • وتوفير الإسكان
        
    • توفير العقارات السكنية
        
    • توفير الاسكان
        
    • لتوفير السكن
        
    • لتوفير المساكن
        
    • تأمين السكن
        
    Targeted policies are necessary to make up for deficiencies in the market and the public provision of housing and to ensure equal access where embedded discriminatory practices prevent this from happening. UN والسياسات الموجهة ضرورية للتعويض عن أوجه القصور في السوق وفي توفير السكن من القطاع العام وكفالة المساواة في الحصول على السكن حيث تحول الممارسات التمييزية المترسخة دون ذلك.
    Furthermore, several initiatives have been launched to improve and increase the provision of housing to the elderly. UN وإضافة إلى ذلك اتخذت عدة مبادرات لتحسين وزيادة توفير السكن للمسنين.
    The provision of housing remains a concern, with an urgent need for up to 1,000 new units already identified. UN ويظل توفير الإسكان أحد الشواغل، حيث ظهرت بالفعل حاجة عاجلة لتوفير ما يصل إلى 000 1 وحدة سكنية جديدة.
    The reserve was used to finance the provision of housing through loans to Governments. UN واستخدم هذا الاحتياطي لتمويل توفير المساكن بواسطة قروض قدمت إلى الحكومات.
    The fact that provision of housing, goods and services was superior to that in the Republic as a whole was typical of the social and cultural development of the region. UN ومن السمات المميزة للتنمية الاجتماعية والثقافية في الإقليم، مقارنة بعموم الجمهورية، الارتفاع النسبي لمستويات توفير المسكن والسلع والخدمات للشعب.
    UNDP, at the request of the Government, is continuing to promote the mobilization of resources to cover supplementary funding requirements for administration of justice and initiatives to strengthen the fund for assistance to war-disabled, the gradual provision of housing for ex-combatants and demobilized personnel, and strengthening of the Office of the National Counsel for the Defence of Human Rights. UN وبناء على طلب من الحكومة يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مساعيه لتعبئة الموارد للحصول على اﻷموال اللازمة لاستكمال تمويل الاحتياجات في مجال إقامة العدل ومبادرات تعزيز صندوق العناية بالجرحى وتوفير السكن اللائق لقدماء المحاربين والمسرحين وتعزيز مكتب المدعي العام للدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    Given the low effective demand of the poor, provision of housing to them by the market is not viable either. UN وبالنظر إلى تدني الطلب الفعلي من جانب الفقراء، فإن قيام السوق بتوفير السكن لهم أمر لا تتوفر له مقومات الاستمرار أيضا.
    The organization works in partnership with the United Nations through UN-Habitat and maintains information networks with other organizations engaged in the provision of housing and housing finance institutions. UN تعمل المنظمة في شراكة مع الأمم المتحدة من خلال موئل الأمم المتحدة وتحتفظ بشبكات معلومات مع منظمات أخرى مشاركة في توفير السكن ومؤسسات تمويل الإسكان.
    Kazakhstan acknowledged the measures to improve human rights, including the provision of housing, health care and education. UN 74- وأقرّت كازاخستان بالتدابير المتخذة من أجل حماية حقوق الإنسان ومن جملتها توفير السكن والرعاية الصحية والتعليم.
    The Committee also recommends that the national Government provide adequate funding to the municipalities for the provision of housing to successful asylum applicants. UN كما توصي اللجنة بأن تقدم الحكومة الوطنية التمويل الكافي إلى البلديات من أجل توفير السكن للناجحين من المتقدمين بطلبات اللجوء.
    The provision of housing has been central to efforts by Israel to integrate successive waves of Jewish immigrants. UN 93- كان توفير السكن محوراً للجهود التي تبذلها إسرائيل لإدماج موجات المهاجرين اليهود المتتالية.
    The present wording of the paragraph would encourage the poor to take for granted the provision of housing and could not be practically implemented in countries with a weak or transition economy. UN وذكرت أن الصيغة الحالية للفقرة من شأنها أن تشجع الفقراء على أن يعتبروا توفير السكن أمراً مفروغاً منه، وهذه صيغة لا يمكن تطبيقها عملياً في البلدان ذات الاقتصاد الضعيف أو التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The provision of housing for vulnerable groups 306 - 317 61 UN توفير الإسكان للمجموعات الضعيفة
    Almost 45,000 families were relocated to safer sites between 1995 and 2002, and a start was made on the provision of housing for them under the Department's human settlements programme. UN وقد أعيد تسكين نحو 000 45 أسرة إلى مواقع مأمونة بين 1995 و2002، وانطلقت بداية توفير الإسكان لها بموجب برنامج الدائرة المعني بالمستوطنات البشرية.
    Paragraph 44 (b) of the guidelines: The provision of housing for vulnerable groups UN الفقرة 44 (ب) من المبادئ التوجيهية: توفير الإسكان للمجموعات الضعيفة
    108. Oman has streamlined the provision of housing into three programmes. UN ١٠٨ - قامت عمــان بتحديث وتبسيط عملية توفير المساكن بتقسيمها الى ثلاثة برامج.
    The involvement of non-State actors in the supply of affordable, adequate housing is essential to the provision of housing on a large scale. UN 42 - وإشراك الجهات غير الحكومية في توفير المساكن الميسورة التكلفة والملائمة ضروري لتوفير السكن على نطاق واسع.
    35. The transfer of responsibility for provision of housing to the market has been accompanied by the view that homeownership was the best option for all. UN 35- اقترن نقل مسؤولية توفير المسكن إلى السوق بالرأي القائل بأن ملكية المسكن هي أفضل خيار للجميع.
    Donors would be responsible for the payment of salaries, the provision of housing (tentage) and subsistence and appropriate insurance for the personnel and material. UN وسيكون المانحون مسؤولين عن دفع المرتبات وتوفير السكن )الخيام( واﻹعاشة والتأمين المناسب عن اﻷفراد والمواد.
    Please also provide information on the number of shelters for women victims of violence and their capacity in terms of provision of housing and assistance to women victims, as well as statistical data on forced expulsion of the violent spouse through civil and the criminal proceedings; the number of complaints lodged by women; and prosecutions against perpetrators and the sentences imposed on them in matters of violence against women. UN ويرجى تقديم معلومات عن عدد المآوى المتاحة للنساء من ضحايا العنف، وعن قدرات هذه المآوى فيما يختص بتوفير السكن والمساعدة للنساء الضحايا، علاوة على توفير بيانات إحصائية عن الطرد القسري للطرف الذي يمارس العنف من الزوجين، من خلال دعاوى مدنية وجنائية، وتوضيح عدد الشكاوى المقدمة من النساء، وعدد المحاكمات المقامة ضد مرتكبي العنف والأحكام الصادرة بحقهم في مسائل العنف ضد المرأة.
    Priority activities included slum upgrading, provision of housing for poor populations, construction of public utilities and provision of access to basic services. UN ومن بين الأنشطة ذات الأولوية النهوض بالأحياء الفقيرة، وتوفير الإسكان للسكان الفقراء، وبناء المرافق العامة، وتوفير سبل الحصول على الخدمات الأساسية.
    The provision of housing accommodation by voluntary and other non-profit organizations to supplement the local authority housing programme has been actively encouraged. UN وشجعت المنظمات الطوعية والمنظمات غير اﻹرباحية اﻷخرى على توفير العقارات السكنية تكميلاً للبرنامج اﻹسكاني للسلطات المحلية.
    These projects harness the talents, skills and group efforts of the people in the provision of housing and basic infrastructure and, at the same time, generate employment in construction as well as building-materials production. UN ويتم في إطار تلك المشاريع تسخير المواهب والمهارات والجهود الجماعية لصالح توفير الاسكان والهياكل اﻷساسية. وفي نفس الوقت لتوليد العمالة في مجال التشييد فضلا عن انتاج مواد البناء.
    Their access to adequate housing requires comprehensive public policy interventions by the national authorities as a framework for the provision of housing and the engagement of development partners. UN وحصول أولئك المشردين على مسكن ملائم يتطلب تدخلات سياساتية عامة وشاملة من السلطات الوطنية، مثل وضع إطار لتوفير المساكن وانخراط الشركاء الإنمائيين.
    provision of housing through Real Estate Development Funds by offering loans for the construction of appropriate dwellings, constructing houses and distributing them to families or granting land free of charge for housing, agricultural and industrial purposes. UN تأمين السكن من خلال برامج صندوق التنمية العقارية سواء بمنح القروض لبناء المساكن المناسبة أو بناء المساكن وتوزيعها على الأسر أو منح الأراضي السكنية والزراعية والصناعية بالمجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus