"provision of humanitarian aid" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقديم المعونة الإنسانية
        
    • توفير المعونة الإنسانية
        
    • تقديم العون الإنساني
        
    • تقديم المساعدات الإنسانية
        
    • بتقديم المعونة الإنسانية
        
    • توفير المساعدات الإنسانية
        
    • وتقديم المعونة الإنسانية
        
    • لتقديم المعونة الإنسانية
        
    All international law experts had noted that the blockade adversely affected the provision of humanitarian aid to the people of Gaza. UN ولاحظ جميع الخبراء القانونيين الدوليين أن الحصار يؤثر سلبا على تقديم المعونة الإنسانية إلى شعب غزة.
    It must be noted that recent amendments to section 907 remove the restrictions on the provision of humanitarian aid to the Government and provide for programmes in the areas of democracy building and economic reform. UN ومن الجدير بالذكر أن التعديلات التي أُدخلت أخيراً على المادة 907 تزيل القيود على تقديم المعونة الإنسانية إلى الحكومة وتنص على قيام برامج في مجالات بناء الديمقراطية والإصلاحات الاقتصادية.
    The risk of improper use of relief items can be reduced by allowing humanitarian agencies to manage and monitor the provision of humanitarian aid. UN ويمكن الحد من مخاطر الاستخدام غير الصحيح لمواد الإغاثة عن طريق السماح للوكالات الإنسانية بإدارة ورصد تقديم المعونة الإنسانية.
    UNMAS employs UNOPS to deliver rapid procurement, recruitment and management services to facilitate the provision of humanitarian aid and launch emergency mine clearance. UN وتوظف الدائرة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لتقديم خدمات سريعة تتعلق بالمشتريات والاستقدام والإدارة لتيسير توفير المعونة الإنسانية وإزالة الألغام في حالات الطوارئ.
    They also expressed concern at the fate of the refugees and internally displaced persons and underlined the need for the provision of humanitarian aid and rehabilitation assistance. UN كما أعربوا عن قلقهم إزاء مصير اللاجئين والمشردين داخليا وأكدوا على الحاجة إلى توفير المعونة الإنسانية والمساعدة على إعادة التأهيل.
    156. The provision of humanitarian aid is protected by international humanitarian law and should therefore not be hampered by any party. UN 156 - ويخضع تقديم العون الإنساني لحماية القانون الإنساني الدولي ولا تجوز إعاقته لذلك من قبل أي طرف من الأطراف.
    The delegation said that what should be questioned first and foremost was the circulation of unfounded allegations, and the pressure that had been applied on UNDP to limit its assistance to the provision of humanitarian aid. UN وذكر الوفد أن ما يتعين التشكيك فيه في المقام الأول هو تعميم الادعاءات الباطلة، والضغط الذي مورس على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليقصر عونه على تقديم المساعدات الإنسانية.
    19. In the light of information received from the Government of the Lao People's Democratic Republic on 2 October 2009 about the situation of the Hmong people, the Committee reiterated its request to the State party to take all necessary steps to immediately stop any alleged military operations and to allow the provision of humanitarian aid and medical assistance in the area inhabited by the Hmong people. UN 19- وفي ضوء المعلومات الواردة من حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009 عن حالة شعب همونغ، كررت اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لوقف أي عمليات عسكرية مزعومة فوراً والسماح بتقديم المعونة الإنسانية والمساعدة الطبية في المنطقة التي يعيش فيها شعب همونغ.
    International actors should gradually endeavour to play a lesser role in the direct provision of humanitarian aid and focus on strengthening indigenous preparedness capabilities to facilitate increased responsibility for and ownership of humanitarian response at the regional and national level. UN وينبغي أن تسعى العناصر الفاعلة الدولية تدريجيا إلى تقليص الدور الذي تؤديه في توفير المساعدات الإنسانية مباشرة والتركيز على تعزيز قدرات التأهب المحلية وذلك لتيسير زيادة تحمل المسؤولية عن الاستجابة في المجال الإنساني وملكيتها على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    42. In a welcome development on 18 November, the Government of the Sudan announced the extension of the moratorium which facilitates the provision of humanitarian aid to Darfur until 31 January 2010. UN 42 - وفي تطور يستحق الترحيب، أعلنت حكومة السودان في 18 تشرين الثاني/نوفمبر تمديد الوقف الاختياري للإجراءات التي اتخذتها وذلك حتى 31 كانون الثاني/يناير 2010 لتيسير تقديم المعونة الإنسانية إلى دارفور.
    (i) Interference with the provision of humanitarian aid. UN (ط) التدخل في مسألة تقديم المعونة الإنسانية.
    The Government added that, in June 2012, it had made several attempts to give ICRC access to areas in Homs controlled by " terrorist armed groups " to evacuate sick and wounded persons, the elderly, women, children and those with special needs, and to facilitate the provision of humanitarian aid. UN وأضافت الحكومة أنها سعت مرات عدة في حزيران/يونيه 2012 إلى تمكين اللجنة الدولية للصليب الأحمر من الوصول إلى مناطق في حمص تخضع لسيطرة " المجموعات الإرهابية المسلحة " بهدف إجلاء المرضى والجرحى والمسنين والنساء والأطفال وذوي الاحتياجات الخاصة وتسهيل تقديم المعونة الإنسانية.
    54. Responding to the question from the Australian delegation, he said that the United Nations system had means to exert pressure on the DPRK; for example, the Security Council had adopted resolutions to impose sanctions on it because of the nuclear issue. He concurred with the resolution that provision of humanitarian aid should not be affected. UN 54 - ورد على الأسئلة التي طرحها الوفد الأسترالي، فقال إن لدى منظومة الأمم المتحدة وسائل للضغط على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فقد اعتمد مجلس الأمن بوجه خاص قرارات بغية فرض جزاءات على هذا البلد في المجال النووي، وأصر على أن تقديم المعونة الإنسانية لا يجوز أن يخضع لأي شرط من الشروط مهما كان.
    (c) Ensure that the provision of humanitarian aid respects the humanitarian principles of humanity, impartiality, neutrality and independence. UN (ج) ينبغي ضمان توفير المعونة الإنسانية مع المراعاة للمبادئ الإنسانية المتمثلة في: الإنسانية، والنزاهة، والحيدة، والاستقلال.
    They also expressed concern at the fate of the refugees and internally displaced persons and underlined the need for the provision of humanitarian aid and rehabilitation assistance. UN وأعربوا أيضا عن قلقهم إزاء مصير اللاجئين والمشردين داخليا، مؤكدين الحاجة إلى تقديم العون الإنساني والمساعدة في إعادة التأهيل.
    58. Delegations expressed concern over the increasing incidents of piracy and armed robbery against ships off the coast of Somalia, which had had a negative effect on all States in the region, on navigation and, in particular, on the provision of humanitarian aid. UN 58 - وأعربت الوفود عن قلقها إزاء ازدياد حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن قبالة سواحل الصومال، الأمر الذي يؤثر سلبا في جميع دول المنطقة وفي الملاحة وبشكل خاص في تقديم المساعدات الإنسانية.
    Even though the provision of humanitarian aid is not a political issue, the Russian Federation and its proxy regime in Tshkinvali are attempting to politicize this issue by establishing unacceptable rules for humanitarian missions -- for instance, by requiring them to enter the Tshkinvali Region exclusively via the Russian Federation, through the crossing point, which is illegal according to Georgian legislation. UN ومع أن توفير المساعدات الإنسانية ليس بالمسألة السياسية، يحاول الاتحاد الروسي والنظام العميل له في منطقة تسخينفالي تسييسها عن طريق فرض قواعد على البعثات الإنسانية لا يمكن قبولها، كمطالبتها على سبيل المثال بدخول المنطقة المذكورة من خلال نقطة العبور عن طريق الاتحاد الروسي حصرا، وهذا أمر يخالف القوانين الجورجية.
    An immediate ceasefire and the provision of humanitarian aid are, however, only the first essential steps. UN غير أن الوقف الفوري لإطلاق النار وتقديم المعونة الإنسانية ليسا سوى الخطوتين الأوليين الأساسيتين.
    The force will therefore contribute to the international efforts to protect the population most at risk, and create the conditions for the provision of humanitarian aid. UN وهكذا، ستساهم القوة في الجهود الدولية المبذولة لحماية السكان الأشد تعرضا للخطر، ولتهيئة الظروف الملائمة لتقديم المعونة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus