provision of legal aid to parents on juvenile cases | UN | تقديم المساعدة القانونية للآباء في قضايا الأحداث |
In Afghanistan, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and nongovernmental organizations engaged in activities to promote and assist restitution, including the provision of legal aid to returnees. | UN | ففي أفغانستان شاركت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمات غير حكومية في أنشطة ترمي إلى تعزيز استرداد الممتلكات والمساعدة على استردادها بما في ذلك تقديم المساعدة القانونية إلى العائدين. |
The provision of legal aid is currently left to the Bar Association and NGOs, none of which is State-funded. | UN | ويترك تقديم المساعدة القانونية حاليا لنقابة المحامين والمنظمات غير الحكومية، وكلها لا تستفيد من التمويل الحكومي. |
Penal reform and the reduction of prison overcrowding, including the provision of legal aid in criminal justice systems | UN | إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
Access to justice and the rule of law could be strengthened through the provision of legal aid. | UN | وأوضح أنه يمكن تعزيز الاحتكام إلى القضاء وسيادة القانون من خلال توفير المساعدة القانونية. |
International standards on the provision of legal aid in criminal cases are expected to be finalized by the end of the year. | UN | ومن المتوقع الانتهاء من وضع المعايير الدولية لتقديم المساعدة القانونية في القضايا الجنائية بحلول نهاية العام. |
Therefore, accountability mechanisms must be accompanied by measures to ensure access for those living in poverty, such as the provision of legal aid. | UN | ولذلك، يجب أن تقترن آليات المساءلة بتدابير تكفل وصول أولئك الذين يعيشون في الفقر إلى تلك الآليات، مثل توفير المعونة القانونية. |
Staff also conducted semi-structured interviews of judges and prosecutors and those involved in the provision of legal aid. | UN | وأجرى الموظفون مقابلات شبه منظَّمة مع القضاة والمدعين العامين والقائمين على تقديم المساعدة القانونية. |
It commended efforts in the administration of justice by amending the Legal Services Act, which ensured provision of legal aid. | UN | وأشادت بالمساعي المبذولة في مجال إقامة العدل وذلك بتعديل قانون الخدمات القانونية الذي يكفل تقديم المساعدة القانونية. |
Some of the most common models for the provision of legal aid are public defenders, private lawyers, contract lawyers, pro bono schemes, bar associations and paralegals. | UN | وتتمثل بعض الأشكال الشائعة من نظم تقديم المساعدة القانونية في محامي الدفاع العموميين والمحامين الخاصين والمحامين المتعاقدين والنظم التطوعية ونقابات المحامين والمساعدين القانونيين. |
Principle 7. Prompt and effective provision of legal aid | UN | المبدأ 7: تقديم المساعدة القانونية الفعّالة بسرعة |
This right goes beyond the provision of legal aid solely for the purpose of building up a technical defence. | UN | ويتجاوز هذا الحق مجرد تقديم المساعدة القانونية لمجرد إعداد دفاع فني. |
Principle 7. Prompt and effective provision of legal aid | UN | المبدأ 7: تقديم المساعدة القانونية الفعّالة بسرعة |
4. Encourages Member States to consider, where appropriate, the provision of legal aid and to provide such aid to the maximum extent possible; | UN | 4- تشجِّع الدول الأعضاء على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في توفير المساعدة القانونية وفي توفير أقصى قدر ممكن من تلك المساعدة؛ |
87. A key component of Government efforts to facilitate access to justice in New Zealand is through the provision of legal aid. | UN | 87- من العناصر الأساسية في الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تيسير الوصول إلى العدالة في نيوزيلندا توفير المساعدة القانونية. |
In other cases, such as private lawsuits, the provision of legal aid is subject to the approval of an application to a Legal Aid Committee. | UN | وفي حالات أخرى، مثل الدعاوى القضائية الخاصة، يخضع توفير المساعدة القانونية للموافقة على طلب موجه إلى لجنة معنية بالمعونة القانونية. |
It was clear from the reports of violence to dalit women and of the existence of a culture of impunity for offenders, that significant measures needed to be taken to improve the administration of justice in India, in particular through the provision of legal aid. | UN | وأضاف أن من الواضح من التقارير أن العنف الموجه ضد نساء الداليت ووجود ثقافة إفلات الجناة من العقاب أنه يتعين اتخاذ تدابير هامة لتحسين إقامة العدل في الهند وخاصة من خلال توفير المساعدة القانونية. |
Target 2007: Government formulates and defines its strategy for the provision of legal aid | UN | الهدف لعام 2007: قيام الحكومة بصياغة وتحديد استراتيجيتها لتقديم المساعدة القانونية |
There are plans to draft a law on the provision of legal aid. | UN | وهناك خطط لوضع قانون بشأن توفير المعونة القانونية. |
35. This strategy is emphasizing on provision of legal aid to both men and women. | UN | 35 - تشدد هذه الاستراتيجية على تقديم المعونة القانونية للرجل والمرأة. |
Implementation strategies had included the establishment of the Supreme Council for Mother and Child, rehabilitation programmes for prostitutes, provision of legal aid for women and strengthening of non-governmental organizations. | UN | وتضمنت استراتيجيات التنفيذ انشاء مجلس أعلى لﻷم والطفل، وبرامج لاعادة تأهيل محترفات البغاء، وتوفير المساعدة القانونية للنساء، وتدعيم المنظمات غير الحكومية. |
Furthermore, the Government was working on a comprehensive legal aid legislation for the provision of legal aid. | UN | وإضافة إلى ذلك عملت الحكومة على وضع تشريع شامل يتعلق بتقديم المساعدة القانونية. |
Furthermore, there is no requirement under the Optional Protocol or its rules of procedure for the provision of legal aid to a communicant. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينص البروتوكول الاختياري أو نظامه الداخلي، على توفير مساعدة قانونية لمقدم بلاغ. |
The Institute is already adapting its programmes and exploring new avenues (such as programmes on identity theft and cybercrime, and the provision of legal aid) to achieve those mandates and to meet the dynamic needs of the African continent. | UN | 62- وقد عكف المعهد فعلا على تكييف برامجه واستكشاف سبل جديدة (من قبيل برامج تتناول انتحال الهوية والجريمة السيبرانية وتقديم العون القانوني) للوفاء بتلك الولايات ولتلبية الاحتياجات الدينامية في القارة الأفريقية. |
While the Special Representative welcomes the Government's recent contribution to the Cambodian trust fund, a clear attitudinal shift must occur if legal representation and the broader provision of legal aid to Cambodia's poor is to be seen as a priority. | UN | وبينما يرحب الممثل الخاص بمساهمة الحكومة الكمبودية الأخيرة في الصندوق الاستئماني الكمبودي، فإنه يرى أنه لا بد لها من إحداث تغييرٍ واضحٍ في المواقف إذا ما أرادت اعتبار التمثيل القانوني وتقديم المساعدة القانونية على نطاقٍ أوسع لفقراء كمبوديا واحدة من أولوياتها. |
Counsel emphasizes that the existence of constitutional redress is not denied, but that, in the circumstances of the present case, the provision of legal aid would be necessary to enable an effective pursuit of the constitutional remedy. | UN | ويؤكد المحامي أن وجود سبل انتصاف دستورية هو أمر لم يتم انكاره، إلا أنه، في ظروف هذه القضية، سيكون تقديم المساعدة القضائية أمرا ضروريا ﻹتاحة مجال للسعي الفعال الى الانتصاف الدستوري. |
The law " On Legal Aid " provides for the provision of legal aid even for minors. | UN | ويكفل قانون " المساعدة القانونية " تقديم مساعدة قانونية للقصّر أيضاً. |
39. UNRWA supported a number of community-based organizations in activities promoting the role of women in development, including through skills training, awareness-raising lectures and the provision of legal aid. | UN | 39 - وقدمت الأونروا الدعم لعدد من المنظمات المجتمعية لإنجاز أنشطتها التي تعزز دور المرأة في مجال التنمية، بوسائل تشمل التدريب لاكتساب المهارات وإلقاء محاضرات للتوعية وتوفير المعونة القانونية. |
The provision of legal aid is currently left to the Legal Aid Department of the Bar Association and a few NGOs, none of which is State-funded. | UN | ويترك حاليا أمر تقديم المعونة القضائية إلى إدارة المعونة القضائية التابعة لرابطة المحامين والمنظمات غير الحكومية الجديدة، التي لا تقوم الدولة بتمويل أي منها. |
(Number of countries that implement criminal justice initiatives in integrated approaches to the provision of legal aid) | UN | (عدد البلدان التي تنفّذ مبادرات العدالة الجنائية في مجال النُّهُج المتكاملة لتوفير المساعدة القانونية) |