"provision of medical care" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير الرعاية الطبية
        
    • تقديم الرعاية الطبية
        
    • بتقديم الرعاية الطبية
        
    • بتوفير الرعاية الطبية
        
    • وتوفير الرعاية الطبية
        
    • لتوفير الرعاية الطبية
        
    • لتقديم الرعاية الطبية
        
    The provision of medical care for the increasing numbers of older persons is likewise a growing concern. UN ومن الشواغل المتزايدة أيضا توفير الرعاية الطبية لأعداد متزايدة من المسنين.
    18. The provision of medical care for the local population was not a primary task for EUFOR. UN 18 - ولم يكن توفير الرعاية الطبية للسكان المحليين من المهام الأساسية لعملية الاتحاد الأوروبي.
    The supportive role of human rights extends to the provision of medical care, as well as public health. UN كما أن الدور الداعم الذي تؤديه حقوق الإنسان يشمل توفير الرعاية الطبية فضلاً عن خدمات الصحة العامة.
    46. One question concerned the provision of medical care in villages and poor urban areas. UN 47 - وتناول أحد الأسئلة تقديم الرعاية الطبية في القرى والمناطق الحضرية الفقيرة.
    Telemedicine, i.e. the provision of medical care using interactive audio, visual and data communication, includes medical care delivery, consultations, diagnosis and treatment, as well as education and the transfer of medical data. UN فالتطبيب عن بعد، أي تقديم الرعاية الطبية باستخدام الاتصالات السمعية والبصرية والبياناتية التفاعلية، يتضمن توصيل الرعاية الطبية والاستشارات والتشخيص والعلاج، علاوة على التعليم ونقل البيانات الطبية.
    (g) European Agreement concerning the provision of medical care to persons during temporary residence, 1980. UN (ز) الاتفاق الأوروبي المتعلق بتقديم الرعاية الطبية للأشخاص خلال فترة الإقامة المؤقتة، 1980.
    Planned work is being done on the standardization of technology in the provision of medical care for children and mothers. UN ويجري الاضطلاع بعمل مخطط في مجال التوحيد القياسي للتكنولوجيا المتعلقة بتوفير الرعاية الطبية لﻷطفال واﻷمهات.
    Laws criminalizing support for terrorists or others opposing the State may also be inappropriately applied to the provision of medical care. UN والقوانين التي تجرم الدعم للإرهابيين أو غيرهم ممن يعارضون الدولة يمكن أن تطبق، بشكل غير ملائم على توفير الرعاية الطبية.
    However, it is necessary to increase the frequency of early provision of medical care to pregnant women, especially in rural areas. UN ومع ذلك، فمن الضرورة بمكان زيادة وتيرة توفير الرعاية الطبية المبكرة للحوامل، وخاصة في المناطق الريفية.
    :: provision of medical care 24 hours a day, 7 days a week, for all MINUSTAH personnel in Port-au-Prince and during working hours and on call after working hours in the regions UN :: توفير الرعاية الطبية على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لجميع أفراد البعثة في بور - أو - برانس وخلال ساعات العمل وحسب الطلب بعد ساعات العمل في المناطق
    Among the main challenges in the provision of medical care are the lack of appropriate and sufficient medical personnel; inadequate medicine supplies and equipment; and a lack of capacity and delays in authorizing transfers to hospitals. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجه توفير الرعاية الطبية الافتقار إلى الأفراد الطبيين بالمهارات المناسبة والأعداد الكافية، وعدم كفاية الإمدادات من الأدوية والمعدات، والافتقار إلى القدرات والتأخر في الإذن بعمليات نقل الأشخاص إلى المستشفيات.
    They are accompanied 24 hours a day by assistants who speak their own language and who are charged with ensuring proper care and assistance, particularly in the provision of medical care in unforeseen emergencies. UN ويصاحبهم طيلة ٢٤ ساعة يوميا مساعدون يتكلمون لغتهم ومكلفون بضمان تقديم الرعاية والمساعدة المناسبة، لا سيما في توفير الرعاية الطبية في حالات الطوارئ غير المتوقعة.
    The Committee notes that States parties are under an obligation to observe certain minimum standards of detention, which include provision of medical care and treatment for sick prisoners, in accordance with rule 22 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وتلاحظ اللجنة أن الدول الأطراف ملزمة باحترام معايير دنيا معينة فيما يتعلق بالاحتجاز، تتضمن توفير الرعاية الطبية والعلاج للسجناء المرضى، وفقاً للقاعدة 22 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء.
    A central expert commission established to investigate these cases found that the procedure applied during the provision of medical care in cases of sterilization had been correct. UN ووجدت لجنة مركزية من الخبراء أنشئت للتحقيق في هذه الحالات أن الإجراء المطبَّق أثناء توفير الرعاية الطبية في حالات التعقيم كان صحيحاً.
    Remedying this situation is a task for both the Stichting Koppeling (Foundation for the provision of medical care to illegal aliens) and the Ministry of Health, Welfare and Sport. UN ومعالجة هذه الحالة تُعد من مهام مؤسسة توفير الرعاية الطبية للأجانب غير القانونيين، وأيضا من مهام وزارة الصحة والرفاه والرعاية.
    Recent amendments to legislation provide for the provision of medical care to people living with HIV in accordance with the programme of State guarantees for the provision of medical care to citizens of the Russian Federation free of charge, including free medication on an outpatient basis at specific institutions. UN وتنص التعديلات التي أُجريت مؤخراً على التشريعات على تقديم الرعاية الطبية إلى الأشخاص المصابين بهذا الفيروس وفقاً لبرنامج الضمانات الحكومية لتقديم الرعاية الطبية إلى مواطني الاتحاد الروسي مجاناً، بما في ذلك العلاج المجاني للمرضى الخارجيين في مؤسسات محددة.
    The Panel finds that while the evidence submitted by the Claimant is sufficient to demonstrate that personnel and operational costs were incurred in the provision of medical care to evacuees, it is insufficient to enable the Panel to quantify the costs with precision. UN 154- ورأى الفريق أنه وإن كانت الأدلة التي قدمها المطالب تكفي لاثبات تحمل تكاليف موظفين وعمليات عند تقديم الرعاية الطبية لمن يجري اجلاؤهم فإنها لا تكفي لتمكين الفريق من تحديد مقدار التكاليف بدقة.
    The Committee noted that States parties are under an obligation to observe certain minimum standards of detention, which include provision of medical care and treatment for sick prisoners, in accordance with rule 22 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners. UN وأشارت اللجنة إلى أن الدول الأطراف ملزمة بأن تتقيد بمعايير دنيا للاحتجاز، تشمل تقديم الرعاية الطبية والعلاج إلى السجناء المعرضين لخطر صحي، وذلك وفقاً للمادة 22 من القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء.
    In sum, the institutional policy on the provision of medical care to pregnant immigrants is based, regardless of their immigration status, on the principle of solidarity and universality, according to which health services must not be denied and should be provided prior to processing registration procedures or invoices for the payment of services. UN وباختصار، تستند السياسة العامة المؤسسية المتعلقة بتقديم الرعاية الطبية إلى المهاجرات الحوامل، بغض النظر عن وضعهن كمهاجرات، على مبدأ التضامن والشمولية، الذي يجب بمقتضاه عدم الحرمان من الخدمات الصحية، وينبغي تقديم هذه الخدمات قبل تجهيز إجراءات التسجيل أو فواتير الدفع لقاء هذه الخدمات.
    The continued denial and removal of medical supplies from humanitarian aid deliveries and the collapse of the country's pharmaceutical industry have further worsened the provision of medical care. UN وتفاقم الوضع فيما يتعلق بتوفير الرعاية الطبية من جراء استمرار منع ومصادرة اللوازم الطبية من إمدادات المساعدة الإنسانية ومن جراء انهيار صناعة الأدوية في البلد.
    Existing services included a mandatory mental health screening of all incoming prisoners and provision of medical care to those identified as having mental-health-related needs. UN وشملت الخدمات القائمة فحص إجباري للصحة العقلية لجميع المسجونين الوافدين وتوفير الرعاية الطبية لأولئك الذين اعتبروا من ذوي الاحتياجات المتعلقة بالصحة العقلية.
    The Mission stated that it did not have adequate staff to meet those requirements, but in line with an OIOS recommendation, it had developed a medical support plan for the provision of medical care to the Mission personnel. UN وأعلنت البعثة أنه ليس لديها ما يكفي من الموظفين لتلبية هذه الاحتياجات، ولكنها وضعت، تماشيا مع توصية المكتب، خطة للدعم الطبي لتوفير الرعاية الطبية لموظفي البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus