"provision of public services" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير الخدمات العامة
        
    • تقديم الخدمات العامة
        
    • توفير الخدمات العمومية
        
    • بتوفير الخدمات العامة
        
    • تقديم الخدمات العمومية
        
    • وتوفير الخدمات العامة
        
    • توفير خدمات عمومية
        
    • وتقديم الخدمات العامة
        
    • لتقديم الخدمات العمومية
        
    • يوفر خدمات عمومية
        
    • لتقديم الخدمات العامة
        
    • وتقديم الخدمات العمومية
        
    • لتوفير الخدمات العامة
        
    • لتوفير خدمات عمومية
        
    Contingency planning and coordination for the provision of public services under crisis conditions in the ESCWA region UN التخطيط والتنسيق لحالات الطوارئ من أجل توفير الخدمات العامة في ظل الأزمات في منطقة الإسكوا
    Workshops on modern management methods for the provision of public services in conflict areas in the ESCWA region UN حلقات عمل عن أساليب الإدارة الحديثة من أجل توفير الخدمات العامة في مناطق النزاع في منطقة الإسكوا
    Scale up the provision of public services in the social sector in general and health care in particular; UN :: زيادة توفير الخدمات العامة في القطاع الاجتماعي بصورة عامة وفي الرعاية الصحية بصورة خاصة؛
    This does not, however, mean a restriction on the right to strike but the purpose of the provision is to ensure the continuity of the provision of public services. UN وليس المقصود بهذا الحكم فرض قيود على الحق في الإضراب وإنما الغرض منه ضمان استمرار تقديم الخدمات العامة.
    It encouraged collaboration between the public and private sectors to achieve shared growth and development goals by utilizing the advantages of private-sector initiatives, coupled with efficient and accelerated provision of public services. UN كما أنها تشجع التعاون بين القطاعين العام والخاص على تحقيق أهداف النمو والتنمية المشتركة من خلال الاستفادة من مزايا مبادرات القطاع الخاص، إلى جانب تقديم الخدمات العامة بكفاءة وسرعة.
    Thus, the regulatory framework in many countries includes special rules to control tariffs and fees for the provision of public services. UN لذلك يتضمن الإطار التنظيمي في كثير من البلدان قواعد خاصة لمراقبة تعرفات ورسوم توفير الخدمات العمومية.
    They represent a potential breakthrough in the provision of public services, education and employment opportunities, particularly for women, young people and other groups. UN وهذه النظم تمثل فتحا ممكنا فيما يختص بتوفير الخدمات العامة والتعليم وفرص العمل، لا سيما للنساء والشبان ولفئات أخرى.
    The law should also address such sensitive issues as non-discrimination in the provision of public services and fair profit-sharing. UN وينبغي أن يعالج القانون أيضاً قضايا حساسة من قبيل عدم التمييز في تقديم الخدمات العمومية والإنصاف في تقاسم الأرباح.
    The provision of public services remains severely impeded by a weak public administration and budgetary constraints. UN ولا تزال الإدارة العامة الضعيفة وقيود الميزانية تعوق بشدة توفير الخدمات العامة.
    However, tariff reductions are also likely to reduce government revenues available for the provision of public services, from which women in particular benefit. UN إلا أنه من الممكن أيضاً أن تؤدِّي تخفيضات التعريفات إلى خفض الإيرادات الحكومية المتاحة لأغراض توفير الخدمات العامة التي تستفيد منها النساء بصفة خاصة.
    5. The State will give greater attention to the gender perspective in the provision of public services. UN ٥ - وستولي الدولة اهتماماً أكبر للمنظور الجنساني في توفير الخدمات العامة.
    While those benchmarks might indeed operate in different frameworks, optimal performance in the provision of public services should be the ultimate goal. UN ومع أن تلك المعايير المرجعية قد تعمل داخل أُطر مختلفة في الواقع، فإن الهدف النهائي ينبغي أن يكون تحقيق الأداء الأمثل في توفير الخدمات العامة.
    Monthly meetings with Lebanese authorities at the central level, including service-related ministries, on the extension of the authority of the Government of Lebanon in southern Lebanon and with central or regional governmental institutions responsible for the provision of public services to communities in southern Lebanon UN عقد اجتماعات شهرية مع السلطات اللبنانية على المستوى المركزي، بما في ذلك الوزارات المعنية بالخدمات، بشأن بسط سلطة حكومة لبنان في جنوب لبنان، واجتماعات مع المؤسسات الحكومية المركزية أو الإقليمية المسؤولة عن توفير الخدمات العامة للمجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    It also stressed the important role of Governments in the effective use of information and communications technologies in the design of public policies and in the provision of public services responsive to national needs and priorities, including on the basis of a multi-stakeholder approach, to support national development efforts. UN وأكدت أيضا على الدور الهام الذي تضطلع به الحكومات في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على نحو فعال في وضع سياساتها العامة وفي توفير الخدمات العامة التي تلبي الاحتياجات والأولويات الوطنية، وذلك على أسس تشمل اتباع نهج يضم أصحاب المصلحة المتعددين، دعما لجهود التنمية الوطنية.
    Four studies on the provision of public services for victims of violence in intimate relationships have also been conducted. UN وأُجريت أيضاً أربع دراسات عن تقديم الخدمات العامة لضحايا العنف في العلاقات الحميمة.
    UN-Habitat has worked with cities in El Salvador to support municipal urban planning through decentralized cooperation and extended policy advice on the provision of public services and use of public spaces. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة مع المدن في السلفادور لدعم التخطيط الحضري البلدي من خلال التعاون المركزي وتقديم المشورة بشأن السياسات العامة في موضوع تقديم الخدمات العامة واستخدام الأماكن العامة.
    Community leaders and professionals can make immediate and significant contributions in judicial affairs, governance and the provision of public services. UN وبإمكان قادة المجتمع المحلي والمهنيين فيه أن يقدموا إسهامات فورية وهامة في الشؤون القضائية، وفي الحكم السليم وفي تقديم الخدمات العامة.
    The constitutional law of a number of countries refers generally to the duty of the State to ensure the provision of public services. UN ٢ - يشير القانون الدستوري في عدد من البلدان بوجه عام الى واجب الدولة في أن تكفل توفير الخدمات العمومية .
    Therefore, there is an intrinsic link between the project agreement and the laws of the host country that govern the execution of privately financed infrastructure projects or, more generally, the provision of public services. UN وهناك من ثم ارتباط جوهري بين اتفاق المشروع وقوانين البلد المضيف التي تحكم تنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، أو بصورة أكثر شمولا توفير الخدمات العمومية .
    Even though approaches to the question of privatization still vary greatly from State to State, it has become clear that privatization alone cannot solve all the problems regarding the provision of public services at the local level and that comprehensive strategies beyond privatization must be developed. UN ومع أن نُهج تناول مسألة الخصخصة لا تزال تتباين تباينا كبيرا من دولة إلى أخرى، فقد أصبح من الواضح أن الخصخصة وحدها لا يمكنها حل جميع المشاكل المتعلقة بتوفير الخدمات العامة على الصعيد المحلي، وأنه يجب وضع استراتيجيات شاملة تتجاوز الخصخصة.
    An observed trend is to encompass in a PPP law a wide range of arrangements through which the private sector can engage in the provision of public services. UN ومن الاتجاهات الملاحَظة في هذا الشأن النصُّ في قانون بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص على طائفة واسعة من الترتيبات يتسنى من خلالها للقطاع الخاص أن يشترك في تقديم الخدمات العمومية.
    While taxation and the provision of public services are important, experience from many countries shows that the single most important factor in fighting poverty is the provision of decent work. UN ومع ما للضرائب وتوفير الخدمات العامة من أهمية، فإن تجربة العديد من البلدان قد أظهرت أن أهم العوامل قاطبة في محاربة الفقر هو توفير فرص العمل الكريم.
    15. The implementation of privately financed infrastructure projects may require the enactment of special legislation or regulations authorizing the State to entrust the provision of public services to private entities. UN ٥١- يمكن أن يتطلب تنفيذ مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص سن تشريعات أو لوائح تنظيمية خاصة تأذن للدولة باسناد مهمة توفير خدمات عمومية الى كيانات من القطاع الخاص.
    Focus could then be centred on the development of suitable structures, which recognized the separate identity of the minority, as well as the integration of communities' representatives into structures for governance and the provision of public services. UN ومن ثم، يمكن التركيز على استحداث هياكل مناسبة، تقر بالهوية المستقلة للأقلية، فضلاً عن إشراك ممثلي المجتمعات المحلية في هياكل الإدارة وتقديم الخدمات العامة.
    Thus, the regulatory framework for the provision of public services in many countries includes special tariff-control rules. UN ولذلك فإن الإطار التنظيمي لتقديم الخدمات العمومية في الكثير من البلدان يشمل قواعد خاصة لمراقبة التعريفات.
    In other countries with a well-established tradition of awarding concessions to the private sector for the provision of public services, the State is authorized by general legislation to award to the private sector any activity carried out by the public sector which has an economic value that makes such activity capable of being exploited by private entities. UN وفي بلدان أخرى لديها عُرف راسخ في مجال منح القطاع الخاص امتيازات لكي يوفر خدمات عمومية ، تخول للدولة بموجب تشريعات عامة أن تسند الى القطاع الخاص أي نشاط ينفذه القطاع العام وتكون له قيمة اقتصادية تجعل ذلك النشاط قابلا للاستغلال من قبل كيانات من القطاع الخاص .
    Two documents examining the development of regulatory frameworks for the provision of public services UN وثيقتان تنظران في وضع الإطرات التنظيمية لتقديم الخدمات العامة
    1. Enabling private participation in infrastructure development and provision of public services UN 1- تمكين القطاع الخاص من المشاركة في تطوير البنية التحتية وتقديم الخدمات العمومية
    Thus, any alternative provision of public services should be evaluated not solely on the basis of its impact on public finances, but also on its impact on social development. UN وعليه، فإن أي آلية بديلة لتوفير الخدمات العامة لا ينبغي أن تقيَّم على أساس ما يترتب عليها من آثار بالنسبة إلى المالية العامة فقط، بل أيضا استنادا إلى أثرها على التنمية الاجتماعية.
    Entities who receive concessions for the provision of public services are often required to be established as domestic legal entities under the laws of the host country. UN ٤٦ - وكثيرا ما تلزم الكيانات التي تحصل على امتيازات لتوفير خدمات عمومية بأن تنشأ بصفة كيانات قانونية محلية بموجـب قوانيـن البلـد المضيف .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus