"provision of relief" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير اﻹغاثة
        
    • تقديم الإغاثة
        
    • تقديم الغوث
        
    • لتقديم الإغاثة
        
    • إمدادات الإغاثة
        
    I welcome the idea that protected sites should be established close to Rwanda's borders with Burundi and the United Republic of Tanzania in order to facilitate the provision of relief to displaced persons who are already present in those areas. UN وأنا أرحب بفكرة إنشاء مواقع محمية بالقرب من حدود رواندا مع بوروندي ومع جمهورية تنزانيا المتحدة لتسهيل توفير اﻹغاثة الى النازحين الموجودين بالفعل في تلك المناطق.
    Her delegation noted with satisfaction that during the debate on that question the Committee had acknowledged the need to give special consideration to international cooperation on the utilization of space technology for information on disasters and provision of relief. UN وقالت إن وفدها يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة قد اعترفت، أثناء مناقشة هذه المسألة، بالحاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للتعاون الدولي في مجال استخدام التكنولوجيا الفضائية ﻷغراض اﻹبلاغ عن الكوارث والمساعدة على توفير اﻹغاثة.
    6. Again expresses its special alarm at the policies of the Government of Iraq, which discriminate between regions and prevent the equitable enjoyment of basic foodstuffs and medical supplies, and calls upon Iraq, which has sole responsibility in this regard, to take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq; UN ٦ - تعرب مرة أخرى عن جزعها بصورة خاصة للسياسات التي تنتهجها حكومة العراق، والتي تميز بين اﻷقاليم وتحول دون اﻹنصاف في الحصول على المواد الغذائية اﻷساسية واﻹمدادات الطبية، وتطلب الى العراق، الذي يتحمل وحده المسؤولية في هذا الشأن، اتخاذ تدابير للتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في توفير اﻹغاثة للمحتاجين اليها في جميع أنحاء العراق؛
    Stressing that the provision of relief and assistance to African refugees by the international community should be on an equitable and nondiscriminatory basis, UN وإذ تشدد على أن تقديم الإغاثة والمساعدة من جانب المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة ينبغي أن يتم على أساس عادل وغير تمييزي،
    This is in conformity with the approach taken by existing instruments, which focus on the provision of relief to persons directly affected by a disaster. UN وهذا يتفق مع النهج المتّبع في الصكوك القائمة والذي يركِّز على تقديم الإغاثة للأشخاص المتضررين مباشرة بالكارثة.
    At the same time, Croatia's door is being opened wide to all relief and human rights organizations, European Community monitors and UNPROFOR civilian logistic personnel engaged in the provision of relief to the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN وفي الوقت نفسه، فإن باب كرواتيا مفتوح على مصراعيه أمام كل منظمات اﻹغاثة وحقوق الانسان، وأمام المراقبين التابعين للجماعة اﻷوروبية، والعاملين المدنيين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والمشتركين في حركة تقديم الغوث إلى جمهورية البوسنة والهرسك.
    2. Development of preparedness programmes for the provision of relief and assistance to afflicted families to enable them to recover their balance and rebuild their lives; UN 2 - وضـع بـرامج لـتكون علـى أهبة الاستعداد لتقديم الإغاثة والمساعدة للأسر المنكوبة وتمكينها من استعادة توازنها وأوضاعها المعيشية.
    6. Again expresses its special alarm at the policies of the Government of Iraq, which discriminate between regions and prevent the equitable enjoyment of basic foodstuffs and medical supplies, and calls upon Iraq, which has sole responsibility in this regard, to take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq; UN ٦ - تعرب مرة أخرى عن جزعها بصورة خاصة للسياسات التي تنتهجها حكومة العراق، والتي تميز بين اﻷقاليم وتحول دون اﻹنصاف في الحصول على المواد الغذائية اﻷساسية واﻹمدادات الطبية، وتطلب إلى العراق، الذي يتحمل وحده المسؤولية في هذا الشأن، اتخاذ تدابير للتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في توفير اﻹغاثة للمحتاجين اليها في جميع أنحاء العراق؛
    6. Again expresses its special alarm at the policies of the Government of Iraq, which discriminate between regions and prevent the equitable enjoyment of basic foodstuffs and medical supplies, and calls upon Iraq, which has sole responsibility in this regard, to take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq; UN ٦ - تعرب مرة أخرى عن جزعها بصورة خاصة للسياسات التي تنتهجها حكومة العراق، والتي تميز بين اﻷقاليم وتحول دون اﻹنصاف في الحصول على المواد الغذائية اﻷساسية واﻹمدادات الطبية، وتطلب الى العراق، الذي يتحمل وحده المسؤولية في هذا الشأن، اتخاذ تدابير للتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في توفير اﻹغاثة للمحتاجين اليها في جميع أنحاء العراق؛
    6. Again expresses its special alarm at the policies of the Government of Iraq, which discriminate between regions and prevent the equitable enjoyment of basic foodstuffs and medical supplies, and calls upon Iraq, which has sole responsibility in this regard, to take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq; UN ٦ - تعرب مرة أخرى عن جزعها بصورة خاصة للسياسات التي تنتهجها حكومة العراق، والتي تميز بين اﻷقاليم وتحول دون اﻹنصاف في الحصول على المواد الغذائية اﻷساسية واﻹمدادات الطبية، وتطلب إلى العراق، الذي يتحمل وحده المسؤولية في هذا الشأن، اتخاذ تدابير للتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في توفير اﻹغاثة للمحتاجين اليها في جميع أنحاء العراق؛
    10. Again expresses its special alarm at all internal embargoes which permit essentially no exceptions for humanitarian needs and which prevent the equitable enjoyment of basic foodstuffs and medical supplies, and calls upon Iraq, which has sole responsibility in this regard, to remove them and to take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq; UN ٠١- تعرب مرة أخرى عن جزعها بصفة خاصة إزاء جميع عمليات الحظر الداخلي، التي لا تسمح في جوهرها باستثناءات في صدد الاحتياجات الانسانية والتي تحول دون تحقيق الانصاف في التمتع بالمواد الغذائية اﻷساسية واﻹمدادات الطبية، وتطلب الى العراق الذي يتحمل وحده المسؤولية في هذا الصدد أن ينهي حالات الحظر هذه ويتخذ خطوات للتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في توفير اﻹغاثة للمحتاجين اليها في جميع أنحاء العراق؛
    10. Expresses its special alarm at all internal embargoes, which permit essentially no exceptions for humanitarian needs and which prevent the equitable enjoyment of basic foodstuffs and medical supplies, and calls upon the Government of Iraq, which has sole responsibility in this regard, to remove them and to take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq; UN ١٠ - تعرب كذلك عن جزعها بصفة خاصة ازاء جميع عمليات الحظر الداخلي، التي لا تسمح أساسا باستثناءات خاصة فيما يتعلق بالاحتياجات اﻹنسانية والتي تحول دون الحصول بانصاف على المواد الغذائية اﻷساسية والامدادات الطبية، وتطلب الى حكومة العراق، التي تتحمل وحدها المسؤولية في هذا الصدد، أن تنهي حالات الحظر هذه وتتخذ خطوات للتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في توفير اﻹغاثة للمحتاجين اليها في جميع أنحاء العراق؛
    agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq and to act to take advantage of the " food for oil " formula as set forth in Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991); UN وتطلب الى حكومة العراق، التي تتحمل وحدها المسؤولية في هذا الصدد، أن تنهي حالات الحظر هذه وتتخذ خطوات للتعاون مع الوكالات الانسانية الدولية في توفير اﻹغاثة للمحتاجين اليها في جميع أنحاء العراق؛ وأن تتحرك باتجاه الاستفادة من صيغة " الغذاء مقابل النفط " الواردة في قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧١٢ )١٩٩١(؛
    agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq and to act to take advantage of the " food for oil " formula as set forth in Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991); UN وتطلب الى حكومة العراق، التي تتحمل وحدها المسؤولية في هذا الصدد، أن تنهي حالات الحظر هذه وتتخذ خطوات للتعاون مع الوكالات الانسانية الدولية في توفير اﻹغاثة للمحتاجين اليها في جميع أنحاء العراق؛ وأن تتحرك باتجاه الاستفادة من صيغة " الغذاء مقابل النفط " الواردة في قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧١٢ )١٩٩١(؛
    Most of their activities are concentrated on the provision of relief to the regions hardest hit by the drought. UN وتركز معظم أنشطتها على تقديم الإغاثة إلى أشد المناطق تضررا بالجفاف.
    This is in conformity with the approach taken by existing instruments, which focus on the provision of relief to persons directly affected by a disaster. UN ويتفق هذا مع النهج المتّبع في الصكوك القائمة والذي يركِّز على تقديم الإغاثة للأشخاص المتأثرين مباشرة بالكارثة.
    He noted that cooperation played a basic role in the provision of relief. UN ولاحظ أن التعاون يؤدي دوراً أساسياً في تقديم الإغاثة.
    Elements to consider might include information-sharing, the right to receive appropriate warnings and correct information, public participation in the provision of relief and in risk management, better coordination of disaster response, and post-disaster rehabilitation. UN وقد تشمل العناصر التي يُنظر فيها تبادل المعلومات، والحق في تلقي تحذيرات مناسبة ومعلومات صحيحة، ومشاركة الجمهور في تقديم الإغاثة وإدارة المخاطر، وتحسين تنسيق الاستجابة للكوارث، وإعادة التأهيل بعد وقوع الكوارث.
    62. UNRWA had made great strides in the areas of education, health care, communications, and internal management reforms, as well as in the provision of relief and social services. UN 62 - وأضاف قائلاً إن الأونروا قد خطت خطوات واسعة في مجالات التعليم والرعاية الصحية والاتصالات وإصلاحات الإدارة الداخلية، وكذلك في تقديم الإغاثة والخدمات الاجتماعية.
    14. The Heads of State or Government expressed concern at the human loss suffered through natural disasters in the region and stressed the need for the timely provision of relief in humanitarian emergencies. UN 14 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن أسفهم لما أحدثته الكوارث في المنطقة من خسائر في الأرواح، وأكدوا الحاجة إلى تقديم الغوث الإنساني في الوقت المناسب في الحالات الاستعجالية.
    (l) That the Government of Iraq end its internal economic embargoes on both the northern and southern regions and take steps to cooperate with international humanitarian agencies in the provision of relief to those in need throughout Iraq; UN )ل( أن تنهي حكومة العراق حظرها الاقتصادي الداخلي على كل من المنطقة الشمالية والمنطقة الجنوبية، وأن تتخذ خطوات للتعاون مع الوكالات اﻹنسانية الدولية في تقديم الغوث إلى المحتاجين في جميع أنحاء العراق؛
    While it would be possible to identify States' duty to prevent and the primary measures that should be taken in order to facilitate the protection of persons in the event of a disaster, which might include the establishment of a legislative and regulatory framework for the provision of relief and assistance, little more could be done in that area since the type of prevention needed would vary according to the situation. UN فلئن أمكن تحديد واجب الدول في منع الكوارث، وتحديد التدابير الأساسية التي ينبغي اتخاذها لتيسير حماية الأشخاص في حالة وقوع الكارثة، والتي قد تشمل وضع إطار تشريعي وتنظيمي لتقديم الإغاثة والمساعدة، إلا أنه، لا يمكن القيام إلا بالقليل من العمل في هذا المجال لأن نوع الوقاية اللازمة يختلف تبعا للحالة.
    Take all necessary actions to facilitate the provision of relief supplies to affected communities; UN اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لتسهيل توفير إمدادات الإغاثة للمجتمعات المحلية المتأثرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus