"provision of these services" - Traduction Anglais en Arabe

    • توفير هذه الخدمات
        
    • تقديم هذه الخدمات
        
    • تقديم تلك الخدمات
        
    • توفير تلك الخدمات
        
    • انعدام هذه الخدمات
        
    • بتوفير تلك الخدمات
        
    • بتوفير هذه الخدمات
        
    The provision of these services has been at the core of Europe's social welfare models. UN وقد كان توفير هذه الخدمات في صلب برامج الرعاية الاجتماعية في أوروبا.
    The provision of these services, which tend to be increasingly sophisticated and technology-intensive, is often beyond the capacity of developing countries. UN وكثيراً ما يتجاوز توفير هذه الخدمات قدرات البلدان النامية لاتسامها المتزايد بالتعقيد والاعتماد المكثف على التكنولوجيا.
    The procedures for the administration of and accounting for the provision of these services by Member States are provided in chapter 3 of the Manual on Policies and Procedures. UN وترد الإجراءات الخاصة بتنظيم توفير هذه الخدمات من قبل الدول الأعضاء، والمسؤولية عن ذلك في الفصل 3 من الدليل.
    With respect to antenatal care services, the provision of these services has increased markedly in the last 10 years. UN وفيما يتعلق بخدمات الرعاية قبل الولادة، زاد تقديم هذه الخدمات بشكل ملحوظ في السنوات العشر الأخيرة.
    The provision of these services to women who had suffered from violence resulted in costs of EUR 14.7 million. UN وبلغت تكلفة تقديم هذه الخدمات إلى النساء اللاتي عانين من العنف 14.7 مليون يورو.
    The requirements exceeded the amount originally budgeted for the provision of these services. UN وتجاوزت الاحتياجات المبلغ المعتمد أصلا في الميزانية من أجل تقديم تلك الخدمات.
    224. It is projected that the in-house provision of these services will result in overall savings of approximately $909,000 annually, through reduced ground-handling charges. UN 224 - ومن المتوقع أن يسفر توفير تلك الخدمات داخليا عن مدخرات إجمالية تبلغ 000 909 دولار سنويا من خلال تخفيض رسوم الخدمة الأرضية.
    With regard to the usage of the United Nations network, SFOR is the only entity from which reimbursement is received for the provision of these services. UN وفيما يتعلق باستخدام شبكة اﻷمم المتحدة، تمثل قوة تثبيت الاستقرار الكيان الوحيد الذي يسدد تكاليف توفير هذه الخدمات له.
    In any such case the Mission should ensure proper oversight of the provision of these services. UN وفي أي حال، ينبغي للبعثة أن تكفل الإشراف السليم على توفير هذه الخدمات.
    In developing countries, the provision of these services has been limited to the few antenatal clinics that make up the national HIV surveillance system. UN ففي البلدان النامية، يقتصر توفير هذه الخدمات على عيادات تقديم الرعاية السابقة للولادة، التي تشكل الجهاز الوطني لمراقبة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Case studies are being developed in five South Asian countries to document the provision of these services. UN ويجري إعداد دراسات حالة في خمسة بلدان جنوب آسيوية لتوثيق توفير هذه الخدمات.
    The educated people so important in the provision of these services and in the administration as a whole were killed in large numbers by the Khmer Rouge. UN أما المتعلمون الذين لهم أهمية كبرى في توفير هذه الخدمات وفي اﻹدارة ككل فقد قتلوا بأعداد كبيرة على يد الخمير الحمر.
    Accordingly, the support of Member States is enlisted to defray the potential costs associated with the provision of these services. UN وبناء عليه، طلب إلى الدول المساعدة في تغطية التكاليف التي يحتمل أن ينطوي عليها توفير هذه الخدمات.
    Moreover, while appreciating that decentralization of services, particularly in the areas of health and education, allows authorities to respond better to local needs, the Committee is concerned that this delegation of responsibility without adequate resource allocation would result in serious deficiencies in the provision of these services for children, especially in the poorer areas. UN وإضافة إلى ذلك فإن اللجنة، ومع تقديرها للامركزية الخدمات، خصوصاً في مجالي الصحة والتعليم، الشيء الذي يمكن السلطات من الاستجابة السريعة للحاجات المحلية، فإنها قلقة من أن تفويض المسؤوليات دون تخصيص الموارد المناسبة، سينتج عنه أوجه قصور خطيرة في توفير هذه الخدمات للأطفال، ولا سيما في أفر المناطق.
    At the same time, the provision of these services is expected to bring about a significant increase in field office financial and administrative capacity at a time when the increase in national execution makes this a high priority. UN وفي الوقت نفسه من المتوقع أن يؤدي تقديم هذه الخدمات إلى زيادة القدرة المالية واﻹدارية للمكاتب الميدانية بشكل كبير في وقت تجعل فيه زيادة التنفيذ على الصعيد الوطني هذا اﻷمر ذا أولوية عالية.
    178. Notable progress has been made in the provision of these services since 2004, as illustrated by the following: UN 178- لقد تحقق تطور ملموس في تقديم هذه الخدمات منذ عام 2004 حيث يلاحظ:
    While the focus and scope of UNIDO's support services will be tailored to the specific needs of each individual country, the provision of these services will typically involve the stages of diagnosis, formulation, implementation and monitoring. UN وسيُكيّف محور تركيز خدمات الدعم التي ستقدمها اليونيدو ونطاقها وفق الاحتياجات الخاصة بكل بلد على حدة، غير أن تقديم هذه الخدمات سيشمل عادة مراحل التشخيص والإعداد والتنفيذ والرصد.
    The provision of these services is gradually being transferred from UNDP to the Secretariat and is being managed by the Information Technology Services Division, Office of Central Support Services. UN ويجري تدريجيا نقل مهمة تقديم هذه الخدمات من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اﻷمانة العامة، وتتولى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي إدارة هذه الخدمات.
    Nevertheless, the Committee is concerned that some ethnic groups do not have equal access to public services, such as in the area of health and education, either because of language barriers or because the provision of these services in remote locations are either of poor quality or inexistent (art. 5 (e)). UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق من أن بعض الجماعات الإثنية لا تتمتع بالمساواة مع غيرها في الحصول على الخدمات العامة، في مجالي الصحة والتعليم مثلاً، إمّا بسبب عوائق اللغة أو بسبب رداءة أو انعدام هذه الخدمات في المناطق النائية (المادة 5(ﻫ)).
    Furthermore, the courts established that the author and the other applicants had failed to indicate the measures to be taken to guarantee public order and safety, medical care and cleaning of the area during and subsequent to the event, and to submit proofs of payment of the expenses related to the provision of these services. UN وإضافة إلى ذلك، قضت المحاكم بأن صاحب البلاغ ومقدمي الطلبات الآخرين لم يشيروا إلى التدابير التي يتعين اتخاذها لضمان النظام والسلامة العامين والرعاية الطبية وتنظيف الموقع أثناء تنظيم التجمع وبعد تنظيمه ولم يقدموا الأدلة التي تثبت تسديد النفقات التي تتعلق بتوفير تلك الخدمات.
    In some sectors, for example water, sanitation, health and education, the direct provision of these services by public entities is preponderant, in both developed and developing countries. UN وفي بعض القطاعات، كالمياه والإصحاح والصحة والتعليم، تضطلع كيانات عامة، في الغالب، بتوفير هذه الخدمات بصفة مباشرة، في البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus