"provisional agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاتفاق المؤقت
        
    • إلى اتفاق مؤقت بشأنها
        
    • لاتفاق مؤقت
        
    • اتفاق مبدئي
        
    • اتفاقا مؤقتا
        
    The provisional agreement was violated by the Azerbaijani side after the sovietization of Azerbaijan. UN وقد انتهك الجانب الأذربيجاني الاتفاق المؤقت عقب إخضاع أذربيجان للنظام السوفياتي.
    31. The population welcomed the " provisional agreement " warmly and hopefully. UN 31 - ورحب السكان بـ " الاتفاق المؤقت " بحرارة وأمل.
    Therefore, the Argentine Republic considers that provisional agreement to be terminated from the date of the present note. UN وبناء عليه، تعتبر جمهورية الأرجنتين أن ذلك الاتفاق المؤقت ينتهي ابتداء من تاريخ هذه المذكرة.
    For paragraphs on which there is not yet provisional agreement, amendments and suggestions presented in the discussion in the Working Group, as recorded by the Bureau, have also been listed; there were also proposals to delete some of these paragraphs. UN وبالنسبة للفقرات التي لم يتم التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأنها بعد، ترد أيضا التعديلات والمقترحات التي قدمت في المناقشة في الفريق العامل كما سجلها المكتب؛ وهناك أيضا مقترحات بحذف بعض هذه الفقرات.
    For paragraphs on which there is not yet provisional agreement, amendments and suggestions presented in the discussion in the Working Group, as recorded by the Bureau, have also been listed; there were also proposals to delete some of these paragraphs. UN وبالنسبة للفقرات التي لم يتم التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأنها بعد، ترد أيضا التعديلات والمقترحات التي قدمت في المناقشة في الفريق العامل كما سجلها المكتب؛ وهناك أيضا مقترحات بحذف بعض هذه الفقرات.
    In particular, he expressed the view that preambular paragraph 1 and articles 1 and 2 could not be considered as a basis for provisional agreement. UN وأعرب بوجه خاص عن رأي مفاده أن الفقرة 1 من الديباجة والمادتين 1 و2 لا يمكن اعتبارها أساساً لاتفاق مؤقت.
    In this regard, I am encouraged by the interreligious dialogue between Greek Orthodox and Muslim leaders as well as the recent provisional agreement between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot football associations. UN وفي هذا الصدد، إن ما يشجعني هو الحوار القائم بين الأديان، بين القادة الروم الأورثوذكس والمسلمين، فضلا عن الاتفاق المؤقت المبرم مؤخراً بين رابطتي كرة القدم القبرصية اليونانية والقبرصية التركية.
    28. The best example of what could be achieved when there was a genuine will to compromise was the provisional agreement on the material grounds for admissibility, addressed in article 35. UN ٢٨ - أما أفضل مثل يمكن إعطاؤه لما يمكن تحقيقه عندما تتوافر إرادة حقيقية للتسوية فهو الاتفاق المؤقت على اﻷسس الموضوعية لقبول الدعوى، المنصوص عليها في المادة ٣٥.
    provisional agreement on Children Returnees UN الاتفاق المؤقت بشأن العائدين من الأطفال
    The provisional agreement also specifies that the ministries of education need to issue the implementation instructions and designate representatives of their ministries, who would be responsible for resolving the problems of the returnee children. UN وينص الاتفاق المؤقت أيضاً على ضرورة قيام وزارات التعليم بإصدار الأوامر التنفيذية وتعيين ممثليها المكلفين بتسوية المشاكل التي يواجهها العائدون من الأطفال.
    The draft of the provisional agreement underlines the robust efforts of both States to facilitate the conclusion of the first-ever boundary agreement between the two nations and paves the way for a full boundary agreement. UN ويبرز مشروع الاتفاق المؤقت هذا الجهود الكبيرة لكلتا الدولتين لتيسير إبرام أول اتفاق لترسيم الحدود بين الأمتين ويمهد الطريق لإبرام اتفاق كامل للحدود.
    At this time, I should like to invite you to formalize the provisional agreement reached at the informal plenary meetings that were held on the draft annual report, as contained in document CD/WP.546/Rev.1, which is before you. UN أود الآن أن أدعوكم إلى إضفاء صفة رسمية على الاتفاق المؤقت الذي تم التوصل إليه في الجلسات العامة غير الرسمية بشأن مشروع التقرير السنوي، كما ورد في الوثيقة CD/WP.546/Rev.1 الموجودة أمامكم.
    It is my intention to formalize the provisional agreement reached at that informal plenary and to adopt the draft annual report at our last plenary meeting on Tuesday, 9 September 2003. UN وأعتزم يوم الثلاثاء 9 أيلول/سبتمبر 2003 أن أضفي الطابع الرسمي على الاتفاق المؤقت الذي تم التوصل إليه في تلك الجلسة غير الرسمية وأن أعتمد مشروع التقرير السنوي الذي عرض في جلستنا العامة الماضية.
    Thus, the Armenian side unilaterally violated the " provisional agreement " . UN ومن ثم، فإن الجانب الأرميني انتهك من جانب واحد " الاتفاق المؤقت " .
    I hope that we can also reflect the provisional agreement on paragraph 2 (c) (ii) by removing the square brackets around it. UN وآمل أن يتسنى لنا أيضا توضيح الاتفاق المؤقت بشأن الفقرة 2 (ج) ' 2` بإزالة القوسين المعقوفتين حولها.
    For paragraphs on which there is not yet provisional agreement, amendments and suggestions presented in the discussion in the Working Group, as recorded by the Bureau, have also been listed; there were also proposals to delete some of these paragraphs. UN وبالنسبة للفقرات التي لم يتم التوصل إلى اتفاق مؤقت بشأنها بعد، ترد أيضا التعديلات والمقترحات التي قدمت في المناقشة في الفريق العامل كما سجلها المكتب؛ وهناك أيضا مقترحات بحذف بعض هذه الفقرات.
    He indicated that his revised proposals would include all the language provided by the facilitators as it constituted a basis for provisional agreement. UN وأشار إلى أن مقترحاته المنقحة ستتضمن جميع الصيغ التي قدمها الميسرون من حيث إنها تشكل أساساً لاتفاق مؤقت.
    The other articles continued to be discussed in several rounds of informal consultations held by the delegation of Norway and aimed at exploring the possibility of identifying as many articles as possible that could be considered as a basis for provisional agreement. UN واستمرت مناقشة المواد الأخرى في عدة جولات من المشاورات غير الرسمية عقدها وفد النرويج بهدف تحري إمكانية تحديد أكبر عدد ممكن من المواد يمكن اعتبارها أساساً لاتفاق مؤقت.
    A provisional agreement has been reached with the International Organization for Migration on the transfer to border troops of border control equipment, including computers, for the swift and effective verification of modern types of documents. UN كذلك، تم التوصل إلى اتفاق مبدئي مع المنظمة الدولية للهجرة بشأن تزويد قوات حرس الحدود بوسائل مراقبة الحدود، بما يشمل معدات تصنيع الآلات، تحقيقا لسرعة ودقة التثبت من وثائق الهوية في شكلها الجديد.
    It is significant to note that there is provisional agreement on items under cluster II, which deals with methods of work. UN ومن المهم ملاحظة أن هناك اتفاقا مؤقتا بشأن البنود في إطار المجموعة الثانية، التي تتناول أساليب العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus