"provisional immunity" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحصانة المؤقتة
        
    • حصانة مؤقتة
        
    • بالحصانة المؤقتة
        
    The wise Mr. Kutesa has revolutionized international law with his introduction of the concept of so-called provisional immunity. UN وأحدث السيد كوتيسا الحكيم ثورة في القانون الدولي من خلال إدخاله لمفهوم ما تُسمى الحصانة المؤقتة.
    The Ministers also confirmed their understanding that the provisional immunity granted to the group in 2006 remained valid. UN كما أكد الوزراء تفاهمهم على أن الحصانة المؤقتة الممنوحة للجماعة في عام 2006 لا تزال سارية المفعول.
    On 18 April, it issued a communiqué accusing FNL of using the question of provisional immunity as a pretext for thwarting the peace process. UN وفي 18 نيسان/أبريل، أصدرت بلاغا يتهم قوات التحرير الوطنية باستعمال مسألة الحصانة المؤقتة كمبرر لإفشال عملية السلام.
    FNL argued that the existing legal framework granting its members provisional immunity was not sufficient and that a new law, to be adopted by Parliament, was required as a precondition for their return. UN وكانت حجة قوات التحرير الوطنية أن الإطار القانوني القائم الذي يمنح أفرادها حصانة مؤقتة غير كاف وأن الأمر يستلزم قانونا جديدا يعتمده البرلمان، وذلك كشرط مسبق لعودتهم.
    A law granting FNL combatants provisional immunity has been enacted but it is still opposed by FNL on the grounds that the text does not clearly state the name of the beneficiaries. UN وسُن قانون يخول مقاتلي قوات التحرير الوطنية حصانة مؤقتة ولكن هذه القوات لا تزال ترفضه على أساس أن نص القانون لا يذكر صراحة أسماء المستفيدين.
    Article 2: provisional immunity for the members of the Palipehutu-FNL and its transformation into a political party UN المادة 2 تمتع أفراد حركة باليبيهوتو - قوات التحرير الوطنية بالحصانة المؤقتة وتحويل هذه الحركة إلى حزب سياسي
    17. On 25 April, the President, Pierre Nkurunziza, delivered a public address during which he delineated the steps taken by the Government to provide provisional immunity to FNL. UN 17 - وفي 25 نيسان/أبريل، ألقى الرئيس بيير نكورنزيزا خطابا في اجتماع عام حدد فيه الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتوفير الحصانة المؤقتة لقوات التحرير الوطنية.
    The Arusha Agreement adopted the concept of provisional immunity to deal with political crimes committed in the past as a means of allowing for the commencement, during the Transitional Period, of the national reconciliation and healing process. UN واعتمد اتفاق أروشا مفهوم الحصانة المؤقتة للتعامل مع الجرائم الإنسانية التي ارتكبت في الماضي كوسيلة تجيز البدء في المصالحة الوطنية وعملية مداواة الجروح خلال الفترة الانتقالية.
    37. The question of the validity of the provisional immunity before the national courts of Burundi is at present largely theoretical. UN 37 - وتعد مسألة صلاحية الحصانة المؤقتة أمام المحاكم الوطنية في بوروندي مسألة نظرية إلى حد كبير في الوقت الحالي.
    Members of the Council welcomed the adoption by the Transitional National Assembly of the law on the punishment of crimes of genocide, war crimes and crimes against humanity; and urged the Transitional National Assembly to make every effort to adopt the bill on provisional immunity in accordance with the Arusha Agreement. UN ورحب أعضاء المجلس بقيام الجمعية الوطنية الانتقالية باعتماد القانون المتعلق بفرض عقوبة على جرائم الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؛ وحثوا الجمعية الوطنية الانتقالية على بذل قصارى جهدها لاعتماد قانون عن الحصانة المؤقتة وفقا لاتفاق أروشا.
    :: Law No. 1/32 dated 22 November 2006, on provisional immunity from prosecution of the members of the movement signatory to the Ceasefire Agreement of 7 September 2006 UN :: القانون رقم 1/32 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بشأن الحصانة المؤقتة من الملاحقة لأعضاء الحركة الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006
    :: Decree No. 100/357 dated 20 December 2006, implementing the provisional immunity provided by the Comprehensive Ceasefire Agreement of 7 September 2006 UN :: المرسوم رقم 100/357 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 بشأن تنفيذ الحصانة المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق دار السلام لوقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006
    It may be recalled that the National Assembly had adopted a law on provisional immunity for the signatories of the Comprehensive Ceasefire Agreement in November 2006. UN وجدير بالذكر أن الجمعية الوطنية كانت قد اعتمدت قانونا بشأن الحصانة المؤقتة للموقعين على الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار المبرم في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2006.
    The ICTJ mentioned that it was generally assumed that the " provisional immunity " would remain valid only during the transitional period and that the elected parliament would adopt a law to either extend or abrogate the immunity. UN وأشار المركز الدولي للعدالة الانتقالية إلى أنه ساد على نحو واسع افتراض أن " الحصانة المؤقتة " ستبقى سارية فقط خلال الفترة الانتقالية وأن البرلمان المنتخب سيعتمد قانوناً يمدد الحصانة أو يلغيها.
    The Government and elected institutions should initiate and adopt new legislation that clarifies the definition of " provisional immunity " and spells out the crimes covered by immunity. UN ويتعين على الحكومة والمؤسسات المنتخبة وضع واعتماد تشريع جديد يوضح تعريف " الحصانة المؤقتة " ويحدد الجرائم التي تشملها الحصانة.
    While not defining what would constitute " politically motivated crimes " , both agreements explicitly excluded genocide, war crimes, and crimes against humanity from provisional immunity. UN وفي حين لا يحدد الاتفاقان المعنى المقصود بتعبير " جرائم مرتكبة لدوافع سياسية " ، فهما يوضحان صراحة أن الحصانة المؤقتة لا تشمل جرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The FNL leadership continued to demand that all FNL prisoners be released and that the Government grant provisional immunity for FNL elements as conditions for their leaders' return to Burundi. UN وواصلت قيادة قوات التحرير الوطنية المطالبة بإطلاق سراح جميع سجنائها وبقيام الحكومة بمنح حصانة مؤقتة لعناصرها كشرطين لعودة قادتها إلى بوروندي.
    On 27 November, President Pierre Nkurunziza promulgated a law providing provisional immunity to FNL members. UN وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر الرئيس بيير نكورونزيزا قانونا ُتمنح بموجبه حصانة مؤقتة إلى أفراد قوات التحرير الوطنية.
    In this regard, the recent steps taken by the Government to address some of the concerns of FNL, including the adoption of the law granting provisional immunity to FNL members, are welcome. UN وفي هذا المجال، يجدر الترحيب بالخطوات التي اتخذتها الحكومة لمعالجة إحدى شواغل قوات التحرير الوطنية، بما فيها اعتماد القانون الذي يمنح حصانة مؤقتة لأفرادها.
    A presidential decree was issued granting provisional immunity to all political prisoners who had been identified by the commission and 1,457 detainees were subsequently released. UN وصدر مرسوم رئاسي يقضي بمنح حصانة مؤقتة لجميع المسجونين السياسيين الذين حددتهم اللجنة وجرى في وقت لاحق إطلاق سراح 457 1 محتجزا.
    1. From the start of the effective implementation of the ceasefire, the members of the Palipehutu-FNL shall enjoy provisional immunity. UN 1- يتمتع أفراد حركة باليبيهوتو - قوات التحرير الوطنية، منذ بداية التنفيذ الفعلي لوقف إطلاق النار، بالحصانة المؤقتة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus