"provisions are contained" - Traduction Anglais en Arabe

    • وترد أحكام
        
    • وترد الأحكام
        
    • كما ترد أحكام
        
    • الأحكام واردة
        
    • الواردة أساسا
        
    • ترد الأحكام
        
    Further provisions are contained in the anti-corruption law of 2012. UN وترد أحكام أخرى في قانون مكافحة الفساد لعام 2012.
    Similar provisions are contained in Article 10 for aliens. UN وترد أحكام مشابهة في المادة 10 بالنسبة للأجانب.
    Similar provisions are contained in the Constitution of the Republic of Serbia. UN وترد أحكام مماثلة في دستور جمهورية صربيا.
    The main provisions are contained in the Criminal Code, the Trade Act, the Government Decision on Determination on Goods Imported and Exported on the Basis of Licences and the Law on Production, Overhaul and Trade of Weapons and Military Equipment. UN وترد الأحكام الرئيسية في كل من القانون الجنائي، وقانون التجارة، وقرار الحكومة بشأن تحديد السلع المصدرة والمستوردة بموجب التراخيص وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها.
    Main provisions are contained in the Criminal Code, the Trade Act, the Decree on Goods Subject to Import and Export Licensing and the Law on the Production, Overhaul and Trade of Weapons and Military Equipment. UN وترد الأحكام الرئيسية بهذا الشأن في كل من القانون الجنائي، وقانون التجارة، والمرسوم المتعلق بالسلع الخاضعة لتراخيص الاستيراد والتصدير، وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها.
    Similar provisions are contained in the Constitution of the Republic of Serbia. UN كما ترد أحكام مشابهة لها في دستور جمهورية صربيا.
    It is often difficult to follow and find all the applicable provisions in their current form, even for the personnel dealing with trust fund management at different levels, since the provisions are contained in various legal documents, rules, administrative issuances, standard agreements, etc, which have often been amended by internal and administrative memos or communications. UN 34- ويصعب غالباً، حتى على الموظفين المعنيين بإدارة الصناديق الاستئمانية على مختلف المستويات، اتباع وإيجاد جميع الأحكام المنطبقة بصيغتها الحالية، بما أن الأحكام واردة في وثائق قانونية وقواعد ونشرات إدارية واتفاقات موحدة مختلفة خضعت في الغالب للتعديل بواسطة مذكرات أو رسائل داخلية وإدارية.
    Similar provisions are contained in other headquarters agreements. UN وترد أحكام مماثلة في اتفاقات أخرى بخصوص المقر.
    Similar provisions are contained in other global instruments. UN وترد أحكام مماثلة في صكوك عالمية أخرى.
    Similar provisions are contained in the preambles to the 1963 Vienna Convention and the Convention on Special Missions. UN وترد أحكام مماثلة في ديباجتي اتفاقية فيينا لعام 1963 واتفاقية البعثات الخاصة().
    (3) Similar provisions are contained in articles 56 and 57 of the Peace Treaty of Trianon concerning the acquisition of Hungarian nationality.Ibid., p. 587. UN )٣( وترد أحكام مماثلة في المادتين ٥٦ و ٥٧ من معاهدة تريانون للسلام بشأن الحصول على الجنسية الهنغارية)٩١(.
    Similar provisions are contained in the free trade agreement between Canada and Chile, although this agreement goes one step further by abolishing the application of anti-dumping trade measures to conduct affecting trade between the parties; instead, competition laws are applied to such conduct. UN وترد أحكام مماثلة في اتفاق التجارة الحرة بين كندا وشيلي، ولو أن هذا الاتفاق يقطع خطوة إضافية بإلغاء تطبيق تدابير مكافحة الإغراق التجارية على السلوك الذي يؤثر على التجارة بين الطرفين؛ وعوضاً عن ذلك، تطبق قوانين المنافسة على مثل هذا السلوك.
    Similar provisions are contained in the " Societies and Institutions Law, No. 57/72 " . UN وترد أحكام مماثلة في " قانون الجمعيات والمؤسسات، رقم 57/72 " .
    Similar provisions are contained in the European Convention on Transfrontier Television, which the Czech Republic signed on 7 May 1999. UN وترد أحكام مماثلة في الاتفاقية الأوروبية بشأن البث التلفزيوني عبر الحدود التي قامت الجمهورية التشيكية بالتوقيع عليها في 7 أيار/مايو 1999.
    More concrete provisions are contained in Viet Nam's decree No. 13/2010/ND-CP, which provides for humanitarian aid and disaster relief programmes targeted to older persons. UN وترد أحكام أكثر تحديدا في المرسوم رقم 13/2010/ND-CP في فييت نام، الذي يكفل وجود برامج للمعونة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ موجهة إلى كبار السن.
    Similar provisions are contained in ILO Convention No. 169 (see article 25). UN وترد أحكام مماثلة في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 (انظر المادة 25).
    The main provisions are contained in the Criminal Code, the Trade Act and Government Decision on Determination on Goods Imported and Exported on the Basis of Licenses and the Law on Production, Overhaul and Trade of Weapons and Military Equipment. UN وترد الأحكام الرئيسية في كل من القانون الجنائي، وقانون التجارة وقرار الحكومة بشأن تحديد السلع المصدرة والمستوردة بموجب التراخيص وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها.
    The main provisions are contained in the Criminal Code, the Trade Act and the Government Decision on Determination on Goods Imported and Exported on the Basis of Licenses and the Law on Production, Overhaul and Trade of Weapons and Military Equipment. UN وترد الأحكام الرئيسية في كل من القانون الجنائي، وقانون التجارة وقرار الحكومة بشأن تحديد السلع المصدرة والمستوردة بموجب التراخيص وقانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية وإصلاحها والاتجار بها.
    The relevant provisions are contained in the Law on Prosecutors of 20 June 1985, amended in 1996. UN وترد الأحكام الخاصة بهم في القانون بشأن المدعين العامين، المؤرخ في 20 حزيران/يونيه 1985 والمنقح في عام 1996.
    The relevant provisions are contained in the Law on Prosecutors of 20 June 1985, as subsequently amended. UN وترد الأحكام الخاصة بهم في القانون بشأن وكلاء النيابة، المؤرخ في 20 حزيران/يونيه 1985، بصيغته المنقحة لاحقاً.
    Similar provisions are contained in the draft Articles on Jurisdictional Immunities of States and their Property, adopted by the International Law Commission in 1991,Report of the International Law Commission on the work of its forty-third session (1991), Official Records of the General Assembly, Forty-sixth Session, Supplement No. 10, Doc. A/46/10. UN ٩٣ - كما ترد أحكام مماثلة في مشاريع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية ، التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي في عام ١٩٩١ ،تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها الثالثة واﻷربعين )١٩٩١( ، الوثائق الرسمية للجمعية العامة ، الدورة السادسة واﻷربعون ، الملحق رقم ٠١ ، الوثيقة A/46/10 .
    It is often difficult to follow and find all the applicable provisions in their current form, even for the personnel dealing with trust fund management at different levels, since the provisions are contained in various legal documents, rules, administrative issuances, standard agreements, etc, which have often been amended by internal and administrative memos or communications. UN 34- ويصعب غالباً، حتى على الموظفين المعنيين بإدارة الصناديق الاستئمانية على مختلف المستويات، اتباع وإيجاد جميع الأحكام المنطبقة بصيغتها الحالية، بما أن الأحكام واردة في وثائق قانونية وقواعد ونشرات إدارية واتفاقات موحدة مختلفة خضعت في الغالب للتعديل بواسطة مذكرات أو رسائل داخلية وإدارية.
    Venezuelan law has a series of provisions governing economic and financial transactions that provide for procedures and penalties to guard against operations carried out by criminal organizations; most of the provisions are contained in three legal instruments: UN ينص النظام القضائي الفنزويلي على سلسلة من الأحكام الواردة أساسا في ثلاثة صكوك قانونية تنظم العمليات الاقتصادية والمالية، ويشمل ذلك إجراءات وجزاءات تكفل منع احتمال قيام المنظمات الإجرامية بعمليات، ومن بين هذه القوانين:
    In several countries, provisions are contained in both general criminal law and special laws or regulations relating to children and juvenile justice. UN وفي عدة بلدان، ترد الأحكام في القانون الجنائي العام وكذلك في القوانين الخاصة أو اللوائح التنظيمية المتعلقة بقضاء الأطفال والأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus