"provisions contained in paragraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام الواردة في الفقرة
        
    • أحكام الفقرة
        
    • بالأحكام الواردة في الفقرة
        
    • بأحكام الفقرة
        
    • للأحكام الواردة في الفقرة
        
    Reaffirming the provisions contained in paragraph 2 of Article 1 of the Charter of the United Nations, UN وإذ يؤكد من جديد الأحكام الواردة في الفقرة 2 من المادة الأولى من ميثاق الأمم المتحدة،
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 22 of the memorandum dealing with explanations of vote and rights of reply. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 22 من المذكرة المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 25 of the memorandum dealing with explanations of vote and right of reply. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 25 من المذكرة والمتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد.
    16. She would also like clarification as to the compatibility of the legislation referred to in paragraph 308 of the report with article 19 of the Covenant, and in particular with the provisions contained in paragraph 2 of that article. UN ٦١- وباﻹضافة إلى ذلك، طلبت السيد مدينا كيروغا إيضاحات بشأن مدى اتفاق القانون المذكور في الفقرة ٨٠٣ من التقرير مع المادة ٩١ من العهد، وبخاصة أحكام الفقرة ٢ منها.
    The General Committee took note of the provisions contained in paragraph 44 of the memorandum by the Secretary-General dealing with the rationalization of the agenda. UN أحاط المكتب علما بالأحكام الواردة في الفقرة 44 من مذكرة الأمين العام التي تتناول ترشيد جدول الأعمال.
    He noted that, even though it had already expressed its own deep concern as well as the concerns of other delegations over the provisions contained in paragraph 4 of the draft resolution, the Chinese delegation, in a spirit of cooperation and compromise, had decided to join in the consensus on the text. UN وأشار إلى أن وفده، وإن كان يساوره قلق شديد فيما يتعلق بأحكام الفقرة ٤ من مشروع القرار، وهو قلق تشاركه فيه وفود أخرى، فقد قرر، من منطلق روح التعاون والتوافق، أن ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن هذا النص.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 26 of the memorandum dealing with points of order. UN وقرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 26 من المذكرة التي تتناول النقاط النظامية.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 22 of the memorandum dealing with explanations of vote and rights of reply. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 22 من المذكرة المتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد.
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 23 of the memorandum dealing with explanations of vote and rights of reply. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 23 من المذكرة والمتعلقة بتعليل التصويت وحق الرد.
    3. The provisions contained in paragraph 16 of the annex to resolution 68/1 give rise to the additional resource requirements as follows: UN 3 - وتنشأ عن الأحكام الواردة في الفقرة 16 من مرفق القرار 68/1 احتياجات إضافية من الموارد على النحو التالي:
    The Committee agreed to extend the provisions contained in paragraph 325 of the report on its fifty-third session to the Group of 77 and China and other interregional groups. UN 299- واتفقت اللجنة على توسيع نطاق الأحكام الواردة في الفقرة 325 من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الثالثة والخمسين لتشمل مجموعة الـ77 والصين ومجموعات أقاليمية أخرى.
    4. As concerns the provisions contained in paragraph 6, the organizing of a meeting of experts would give rise to financial implications. UN 4- وفيما يخص الأحكام الواردة في الفقرة 6، فإن تنظيم اجتماع للخبراء ستترتب عليه آثار مالية.
    4. As concerns the provisions contained in paragraph 6, the organizing of a meeting of experts would give rise to financial implications. UN 4- وفيما يخص الأحكام الواردة في الفقرة 6، فإن تنظيم اجتماع للخبراء ستترتب عليه آثار مالية.
    7. Encourages the Main Committees to implement in full the provisions contained in paragraph 3 of the annex to resolution 58/316 of 1 July 2004, building upon the results of relevant discussions in each Committee; UN 7 - تشجع اللجان الرئيسية على تنفيذ الأحكام الواردة في الفقرة 3 من مرفق القرار 58/316 المؤرخ 1 تموز/يوليه 2004 بالكامل، مع الاستناد إلى نتائج المناقشات ذات الصلة في كل لجنة؛
    According to the provisions contained in paragraph 56 of Council resolution 1996/31, UN وتنص الأحكام الواردة في الفقرة 56 من قرار المجلس 1996/31، على أنه
    The General Committee decided to draw the attention of the General Assembly to the provisions contained in paragraph 20 of the memorandum dealing with explanations of vote and rights of reply. UN وقرر المكتب توجيه انتباه الجمعية العامة إلى الأحكام الواردة في الفقرة 20 من المذكرة، التي تتناول تعليل التصويت وحق الرد.
    10. Decides that the provisions contained in paragraph 4 of this resolution shall remain in force for a period of 45 days following the date of adoption of this resolution and may be subject to further renewal by the Council; UN 10 - يقرر أن تظل الأحكام الواردة في الفقرة 4 من هذا القرار نافذة لفترة 45 يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ويجوز للمجلس أن يجددها؛
    The Committee also decided to remind all Member States of their obligations under Security Council resolution 1171 (1998), and, in particular, of the provisions contained in paragraph 5 of the resolution. UN كما قررت اللجنة أن تذكر الدول الأعضاء بالتزاماتها المقررة بموجب قرار مجلس الأمن 1171 (1998) ولا سيما أحكام الفقرة 5 من ذلك القرار.
    (a) Whether the Party has identified pools and gases included in the forest management reference level and explained the reasons for omitting a pool listed in paragraph 22 or a gas from the forest management reference level and whether the coverage of pools in the forest management reference level is consistent with the provisions contained in paragraph 22; UN (أ) مسألة ما إذا كان الطرف قد حدد المستجمعات والغازات المدرجة في حساب المستوى المرجعي لإدارة الغابات، وما إذا كان قد أوضح أسباب استبعاد مستجمع مذكور في الفقرة 22 أو غاز من حساب المستوى المرجعي لإدارة الغابات، وما إذا كانت تغطية المستجمعات في المستوى المرجعي لإدارة الغابات منسجمة مع أحكام الفقرة 22؛
    May I take it that the General Assembly takes note of the provisions contained in paragraph 64? UN فهل أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالأحكام الواردة في الفقرة 64؟
    Prior to that date, UNMIN operated on the basis of a commitment authority of $9,363,000 authorized on 20 December 2006 by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, pursuant to the provisions contained in paragraph 3 of Assembly resolution 60/249. UN وكانت البعثة تعمل قبل ذلك استنادا إلى إذن بالدخول في التزامات بمبلغ 000 363 9 دولار أصدرته اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 عملا بأحكام الفقرة 3 من قرار الجمعية 60/249.
    Nor did it request an extension in accordance with the provisions contained in paragraph 16 of the Working Group's methods of work. UN كما أنها لم تطلب تمديداً وفقاً للأحكام الواردة في الفقرة 16 من أساليب عمل الفريق العامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus