"provisions of subparagraph" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام الفقرة الفرعية
        
    • لأحكام الفقرة الفرعية
        
    • بأحكام الفقرة الفرعية
        
    • لأحكام الفقرات الفرعية
        
    • طبقاً لأحكام الفقرات
        
    Subparagraph (d) should be deleted, as it adds nothing to the provisions of subparagraph (c). UN وينبغي حذف الفقرة الفرعية )د( ﻷنها لا تضيف شيئا إلى أحكام الفقرة الفرعية )ج(.
    (b) Decided that in that context the provisions of subparagraph (d) of its decision 1993/207 of 12 February 1993 did not apply. UN )ب( قرر أن أحكام الفقرة الفرعية )د( من مقرره ١٩٩٣/٢٠٧ المؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٣، لا تنطبق في هذا السياق.
    (ii) a. The provisions of subparagraph (i) above insofar as they relate to locally recruited staff members shall be deemed to have been satisfied if such locally recruited staff members have received consideration for suitable posts available at their duty stations. UN ' ٢ ' أ - فيما يخص الموظفين المعينين على أساس محلي، تعتبر أحكام الفقرة الفرعية ' ١ ' أعلاه مستوفاة إذا تم النظر في أمر تعيين هؤلاء الموظفين فيما هو متاح من الوظائف المناسبة في مراكز عملهم.
    (e) Cases that are of a strictly exceptional nature, owing to the subsequent appearance of effects of war wounds, shall not be subject to the provisions of subparagraph (a); UN (هـ) لا تخضع الحالات الاستثنائية المتعلقة بظهور آثار إصابة من جراء الحرب في وقت لاحق لأحكام الفقرة الفرعية " أ " ؛
    (c) On the expiry of one year from the date of the communication by the Depositary of the adoption of an additional annex, the annex shall enter into force for all Parties that have not submitted a notification of non-acceptance in accordance with the provisions of subparagraph (b). UN (ج) عند انقضاء سنة واحدة من تاريخ تعميم الوديع للتبليغ باعتماد أي مرفق إضافي، يصبح المرفق نافذاً بالنسبة لجميع الأطراف التي لم تقدم إخطاراً بعدم القبول وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (ب).
    The Government of the Republic of Korea, having examined the said Convention, hereby ratifies the Convention, considering itself not bound by the provisions of subparagraph (g) of paragraph 1 of article 16 of the Convention. UN إن حكومة جمهورية كوريا، وقد درست الاتفاقية المذكورة، تصدق بموجب هذا النص على هذه الاتفاقية، وتعتبر نفسها غير ملزمة بأحكام الفقرة الفرعية (ز) من الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    4. A successor State may formulate a reservation in accordance with paragraph 3 only if the reservation is one the formulation of which would not be excluded by the provisions of subparagraph (a), (b) or (c) of guideline 3.1. UN 4 - لا يجوز لدولة خلف أن تصوغ تحفظا وفقا للفقرة 3 ما لم يكن هذا التحفظ من غير التحفظات التي لا يجوز صوغها طبقا لأحكام الفقرات الفرعية (أ) أو (ب) أو (ج) من المبدأ التوجيهي 3-1.
    24. It may be pointed out that the provisions of subparagraph (c) of recommendation 3 have been reiterated in Agenda 21 as follows: UN ٢٤ - وجدير باﻹشارة أن أحكام الفقرة الفرعية )ج( من التوصية ٣ قد تكررت في جدول أعمال القرن ٢١ على النحو التالي:
    7. The provisions of subparagraph (a) require all suppliers or contractors parties to the framework agreement to be invited to participate or, where relevant, only those " capable " of fulfilling the procuring entity's requirements. UN 7- وتقضي أحكام الفقرة الفرعية (أ) بدعوة جميع المورّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري إلى المشاركة أو بالاكتفاء، عند الانطباق، بدعوة من كان منهم " قادرا " على الوفاء بمتطلبات الجهة المشترية.
    (d) Notwithstanding the provisions of subparagraph (a) above, in the case of any member of the Court other than the President who takes up residence at the seat of the Court in compliance with Article 23 of its Statute, solely: UN )د( بالرغم من أحكام الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، فإنه بالنسبة ﻷي عضو من أعضاء المحكمة غير الرئيس ينتقل ليقيم في مقر المحكمة امتثالا للمادة ٢٣ من نظامها اﻷساسي، يقتصر اﻷمر على الرحلات التالية فقط:
    A point was made that such suggestions were not consistent with the provisions of subparagraph 4 (a) of General Assembly resolution 53/106 and did not provide for the need to take into account important new issues that might arise in the future. UN وأثيرت نقطة مفادها أن هذه الاقتراحات لا تتمشى مع أحكام الفقرة الفرعية ٤ )أ( من قرار الجمعية العامة ٥٣/١٠٦، ولا تنص على ضرورة مراعاة القضايا الهامة الجديدة التي قد تظهر في المستقبل.
    Fifty per cent of the total votes of members shall be distributed equally among all members, subject to the provisions of subparagraph (b) above. UN وتوزَّع بالتساوي فيما بين جميع الأعضاء نسبة خمسين في المائة من مجموع أصوات الأعضاء، رهناً بمراعاة أحكام الفقرة الفرعية (ب) أعلاه.
    Many people in the Democratic Republic of the Congo continued to suffer violations of human rights and fundamental freedoms. The peace accords should therefore be followed by tangible results. In that regard, the provisions of subparagraph (b) of paragraph 3; and subparagraphs (a) and (b) of paragraph 4 were particularly worthy of attention. UN وأعلن إصراره على أن انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا تزال تؤدي ضحايا كثيرة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، ثم أشار إلى أنه ينبغي لاتفاقات السلام المبرمة أن تكون متبوعة بنتائج ملموسة، وذكر في هذا الصدد أحكام الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 3 والفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 4.
    (c) On the expiry of one year from the date of the communication by the Depositary of the adoption of an additional annex, the annex shall enter into force for all Parties that have not submitted a notification of non-acceptance in accordance with the provisions of subparagraph (b). UN (ج) عند انقضاء سنة واحدة من تاريخ تعميم الوديع للتبليغ باعتماد أي مرفق إضافي، يصبح المرفق نافذاً بالنسبة لجميع الأطراف التي لم تقدم إخطاراً بعدم القبول وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (ب).
    (c) On the expiry of one year from the date of the communication by the Depositary of the adoption of an additional annex, the annex shall enter into force for all Parties that have not submitted a notification of non-acceptance in accordance with the provisions of subparagraph (b). UN (ج) عند انقضاء سنة واحدة من تاريخ تعميم الوديع للتبليغ باعتماد أي مرفق إضافي، يصبح المرفق نافذاً بالنسبة لجميع الأطراف التي لم تقدم إخطاراً بعدم القبول وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (ب).
    (c) On the expiry of one year from the date of the communication by the Depositary of the adoption of an additional annex, the annex shall enter into force for all Parties that have not submitted a notification of non-acceptance in accordance with the provisions of subparagraph (b). UN (ج) عند انقضاء سنة واحدة من تاريخ تعميم الوديع للتبليغ باعتماد أي مرفق إضافي، يصبح المرفق نافذاً بالنسبة لجميع الأطراف التي لم تقدم إخطاراً بعدم القبول وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (ب).
    (c) On the expiry of one year from the date of the communication by the Depositary of the adoption of an additional annex, the annex shall enter into force for all Parties that have not submitted a notification of nonacceptance in accordance with the provisions of subparagraph (b). UN (ج) عند انقضاء سنة واحدة من تاريخ تعميم الوديع للتبليغ باعتماد أي مرفق إضافي، يصبح المرفق نافذاً بالنسبة لجميع الأطراف التي لم تقدم إخطاراً بعدم القبول وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (ب).
    (c) On the expiry of one year from the date of the communication by the Depositary of the adoption of an additional annex, the annex shall enter into force for all Parties that have not submitted a notification in accordance with the provisions of subparagraph (b). UN (ج) عند انقضاء سنة واحدة من تاريخ تعميم الوديع للتبليغ باعتماد أي مرفق إضافي، يصبح المرفق نافذاً بالنسبة لجميع الأطراف التي لم تقدم إخطاراً وفقاً لأحكام الفقرة الفرعية (ب) أعلاه.
    The Government of the Republic of Korea, having examined the said Convention, hereby ratifies the Convention, considering itself not bound by the provisions of subparagraph (g) of paragraph 1 of article 16 of the Convention. UN إن حكومة جمهورية كوريا، وقد درست الاتفاقية المذكورة، تُصَدِّقُ بموجب هذا النص على هذه الاتفاقية، وتعتبر نفسها غير ملزمة بأحكام الفقرة الفرعية (ز) من الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    The Government of the Republic of Korea, having examined the said Convention, hereby ratifies the Convention, considering itself not bound by the provisions of subparagraph (g) of paragraph 1 of article 16 of the Convention. UN إن حكومة جمهورية كوريا، وقد درست الاتفاقية المذكورة، تُصَدِّقُ بموجب هذا النص على هذه الاتفاقية، وتعتبر نفسها غير ملزمة بأحكام الفقرة الفرعية (ز) من الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية.
    (b) When appropriate, without prejudice to the provisions of subparagraph (a), requests may also be transmitted through the International Criminal Police Organization or any appropriate regional organization. UN (ب) يجوز، حسبما يكون مناسبا ودون الإخلال بأحكام الفقرة الفرعية (أ)، إحالة الطلبات أيضا عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية أو أي منظمة إقليمية مناسبة.
    2. When making a notification of succession establishing its status as a party or as a contracting State to a multilateral treaty, a newly independent State may formulate a reservation unless the reservation is one the formulation of which would be excluded by the provisions of subparagraph (a), (b) or (c) of guideline 3.1. UN 2 - للدولة المستقلة حديثا، لدى إصدارها إشعارا بالخلافة يثبت صفتها كدولة متعاقدة أو كطرف في معاهدة متعددة الأطراف، أن تصوغ تحفظا، ما لم يكن من التحفظات التي لا يجوز صوغها طبقا لأحكام الفقرات الفرعية (أ) أو(ب) أو(ج) من المبدأ التوجيهي 3-1.
    2. When making a notification of succession establishing its status as a party or as a contracting State to a multilateral treaty, a newly independent State may formulate a reservation unless the reservation is one the formulation of which would be excluded by the provisions of subparagraph (a), (b) or (c) of guideline 3.1. UN 2 - للدولة المستقلة حديثاً، لدى إصدارها إشعاراً بالخلافة يثبت صفتها كدولة متعاقدة أو كطرف في معاهدة متعددة الأطراف، أن تصوغ تحفظاً، ما لم يكن من التحفظات التي لا يجوز صوغها طبقاً لأحكام الفقرات (أ) أو (ب) أو (ج) من المبدأ التوجيهي 3-1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus