"provisions of the covenant and" - Traduction Anglais en Arabe

    • نصوص العهد وإرساء
        
    • ﻷحكام العهد
        
    • نصوص أحكام العهد
        
    • أحكام العهد وأحكام
        
    • أحكام العهد و
        
    • أحكام العهد وتعلن
        
    • أحكام العهد ومن
        
    • من أحكام العهد
        
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ أن دور اللجنة في اطار العهد، سواء بمقتضى المادة ٠٤ أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند اليها.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ إن دور اللجنة في إطار العهد، سواء بمقتضى المادة 40 أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند إليها.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ إن دور اللجنة في إطار العهد، سواء بمقتضى المادة 40 أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند إليها.
    It recommends that, in the process of repatriation of asylum seekers or refugees, due attention be paid to the provisions of the Covenant and other applicable international norms. UN وتوصي اللجنة بإيلاء الاهتمام اللازم ﻷحكام العهد والمبادئ الدولية المتعارف عليها، خلال عملية إعادة ملتمسي اللجوء واللاجئين إلى أوطانهم.
    We will examine this question in the light of a comparison between the provisions of the Covenant and the corresponding provisions of our domestic legislation. UN لنتفحص المسألة في ظل التشريعات الداخلية ذات العلاقة مقارنة مع نصوص أحكام العهد.
    He would be equally interested to know whether there was any conflict between the provisions of the Covenant and those of the Constitution. UN وقال إنه مهتم بالقدر نفسه بمعرفة ما إذا كان هناك أي تضارب بين أحكام العهد وأحكام الدستور.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ إن دور اللجنة في إطار العهد، سواء بمقتضى المادة 40 أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند إليها.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ ان دور اللجنة في اطار العهد، سواء بمقتضى المادة 40 أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند اليها.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ إن دور اللجنة في إطار العهد، سواء بمقتضى المادة 40 أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند إليها.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ أن دور اللجنة في إطار العهد، سواء بمقتضى المادة ٠٤ أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند اليها.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ أن دور اللجنة بمقتضى العهد، سواء بمقتضى المادة ٠٤ أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند اليها.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ أن دور اللجنة في اطار العهد، سواء بمقتضى المادة ٠٤ أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند اليها.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ أن دور اللجنة في اطار العهد، سواء بمقتضى المادة ٠٤ أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند اليها.
    The Committee's role under the Covenant, whether under article 40 or under the Optional Protocols, necessarily entails interpreting the provisions of the Covenant and the development of a jurisprudence. UN إذ إن دور اللجنة في إطار العهد، سواء بمقتضى المادة 40 أو بمقتضى البروتوكولين الاختياريين، يستتبع بالضرورة تفسير نصوص العهد وإرساء أحكام يستند إليها.
    34. The relationship between the provisions of the Covenant and the domestic legal system in the Jamahiriya are governed by the following principles: UN ٤٣- فاﻷمر بالنسبة ﻷحكام العهد الحالي في علاقتها بالنظام القانوني الوطني في الجماهيرية تحكمه المبادئ التالية:
    It should be noted that this issue has been addressed in several paragraphs of this report in the context of a comparative study of the provisions of the Covenant and the domestic legislation in force. UN نشير هنا إلى أنه قد تم التعرض لهذا الجانب في أكثر من فقرة من فقرات هذا التقرير في إطار العرض المقارن ﻷحكام العهد بأحكام النصوص التشريعية الوطنية النافذة.
    II. COMPARATIVE REVIEW OF THE provisions of the Covenant and THE CORRESPONDING PROVISIONS UN ثانياً - عرض نصوص أحكام العهد مقارناً بالنصوص المقابلة فـي
    II. COMPARATIVE REVIEW OF THE provisions of the Covenant and THE CORRESPONDING PROVISIONS OF LIBYAN LEGISLATION UN ثانيا - عرض نصوص أحكام العهد مقارنا بالنصوص المقابلة في التشريعات الليبية
    Civil courts have been taking into consideration the provisions of the Covenant and the European Convention on Human Rights in their decisions concerning the offences of evading military services. UN وقد دأبت المحاكم المدنية على مراعاة أحكام العهد وأحكام الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما تتخذه من قرارات بخصوص جرائم الفرار من الخدمة العسكرية.
    Non-governmental organizations are encouraged to provide written information to the Committee and have been given the opportunity to present it with information that is reliable, relevant and focused on the provisions of the Covenant and/or country situations to the Committee both during its pre-sessional working group and at the beginning of each of its sessions. UN واشتملت هذه الممارسة على تشجيع المنظمات غير الحكومية على تقديم معلومات خطية إلى اللجنة وإتاحة الفرصة لها كي تقدم للجنة معلومات تكون موثوقة وذات صلة بالموضوع ومركزة عن أحكام العهد و/أو الحالات القطرية، خلال اجتماع فريقها العامل قبل الدورات وفي بداية كل دورة من دوراتها.
    The State party should publicize the provisions of the Covenant and the availability of the individual complaint mechanism provided in the Optional Protocol. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشر أحكام العهد وتعلن عن توفر آلية للشكاوى الفردية ينص عليها البروتوكول الاختياري.
    Practical measures are currently being taken to ensure that all persons entering Guatemala are fully informed of the provisions of the Covenant and can, if necessary, invoke them for their benefit at any time. UN ويجري حاليا اتخاذ تدابير عملية لتأمين إطلاع كل من يدخل غواتيمالا من أشخاص إطلاعا تاما على أحكام العهد ومن تمكنه، اذا ما لزم ذلك، من الاستناد اليها لما فيه صالحه في أي وقت.
    Enforced disappearances violate numerous substantive and procedural provisions of the Covenant and constitute a particularly aggravated form of arbitrary detention. UN وينتهك الاختفاء القسري العديد من أحكام العهد الموضوعية والإجرائية ويمثل احتجازاً تعسفياً خطيراً بوحه خاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus