"provisions of the instrument" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام الصك
        
    • لأحكام الصك
        
    • أحكام هذا الصك
        
    That said, the United Kingdom wishes to place on record the following understandings on certain provisions of the instrument. UN وبناء على ذلك، تود المملكة المتحدة تسجيل أوجه الفهم التالية بشأن بعض أحكام الصك.
    This is likely to leave a loophole in the convention that would enable the parties to release themselves from the binding provisions of the instrument. UN وهذا الأمر من المرجّح أن يترك ثغرة في الاتفاقية تتيح للأطراف التنصل من أحكام الصك الـمُلزِمة.
    Venezuela is not a party to that instrument, and the provisions of the instrument, which has not been expressly accepted, are therefore neither acceptable nor unacceptable to Venezuela. UN إن فنـزويلا ليست طرفا في ذلك الصك، وبالتالي فإن أحكام الصك غير المقبولة صراحة لا هي مقبولة ولا هي غير مقبولة لفنـزويلا.
    :: Penal and administrative sanctions for natural or legal persons acting in violation of the provisions of the instrument. UN :: فرض جزاءات عقابية وإدارية على الأشخاص الطبيعيين أو الذين تنطوي تصرفاتهم على انتهاك لأحكام الصك.
    Several other representatives, however, expressed the view that the obligation to comply with the provisions of the instrument was not contingent on the receipt of particular types or amounts of assistance. UN غير أن عدة ممثلين آخرين رأوا أن الالتزام بالامتثال لأحكام الصك ينبغي ألا يتوقف على تلقي أنواع أو مبالغ معينة من المساعدة.
    A number of the provisions of the instrument were directly linked to FAO's mandate. UN وأوضح أن عدداً من أحكام هذا الصك تتصل اتصالاً مباشراً بولاية منظمة الأغذية والزراعة.
    :: Regional mechanisms for facilitating implementation of the provisions of the instrument UN :: الآليات الإقليمية لتيسير تنفيذ أحكام الصك
    :: Regional mechanisms for facilitating implementation of the provisions of the instrument UN :: الآليات الإقليمية لتيسير تنفيذ أحكام الصك
    This could involve, for example, the establishment of a mechanism to review the provisions of the instrument and to make any necessary decisions and adjustments. UN ويمكن أن يشمل ذلك مثلا إنشاء آلية لاستعراض أحكام الصك واتخاذ ما يلزم من القرارات وإجراء ما يلزم من التعديلات.
    The record-keeping provisions of the instrument are framed in broad terms, specifying in particular that the choice of methods for record-keeping is a national prerogative. UN وترد أحكام الصك الدولي المتعلق بالتعقب بالنسبة لحفظ السجلات في عبارات عامة، وتحدد على وجه الدقة أن اختيار طرائق حفظ السجلات هو حق وطني.
    Once the relevant proclamation had appeared in the Federal Official Gazette, judges were able directly to apply the provisions of the instrument concerned or to base their interpretations of domestic law on those provisions. UN ومتى ورد الإعلان المناظر لها في الجريدة الرسمية الاتحادية، جاز للقضاة تطبيق أحكام الصك المعني بالأمر تطبيقاً مباشراً أو الاستناد إلى أحكامه لتفسير القانون الداخلي.
    One representative said that the provisions of the instrument on storage should not apply to mercury compounds and that guidelines should be developed to govern safe storage of mercury awaiting either use or disposal. UN وقال أحد الممثلين إن أحكام الصك المتعلقة بالتخزين ينبغي ألا تنطبق على مركبات الزئبق، وأنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية تحكم التخزين المأمون للزئبق المزمع استخدامه أو التخلص منه.
    152. In certain cases, the provisions of the instrument explicitly envisage the situation of non-governmental organizations. UN 152 - وفي حالات معينة، تتوخى أحكام الصك صراحة حالة المنظمات غير الحكومية.
    Many participants underlined the importance of marking for effective tracing cooperation and acknowledged that a lack of resources was preventing full implementation of the provisions of the instrument on marking. UN وشدد العديد من المشاركين على أهمية التعاون الفعال لوضع علامات التعقب، وأقروا بأن نقص الموارد يحول دون التنفيذ الكامل لأحكام الصك بشأن وضع العلامات.
    One representative said that the provisions of the instrument on environmentally sound storage should be restrictive and should avoid confusion in respect of terms employed under the Convention such as mercury waste and interim and permanent storage. UN وقالت إحدى الممثلات بأنه ينبغي لأحكام الصك بشأن التخزين السليم بيئياً أن تكون تقييدية، وأن تتفادى الخلط بين المصطلحات التي تستخدمها الاتفاقية مثل نفايات الزئبق والتخزين المؤقت والتخزين الدائم.
    19. Application of the common standards will remain the exclusive preserve of States, which should integrate them into their respective internal legal systems and establish transfer control regimes that are in compliance with the provisions of the instrument. UN 19 - وسيبقى تطبيق المعايير الموحدة حقا خالصا للدول، التي ينبغي أن تدمج هذه المعايير في نظمها القانونية المحلية وأن تضع نظما لمراقبة نقل الأسلحة تمتثل لأحكام الصك.
    76. In either case, the petitioner can demand the direct enforcement of the provisions of the instrument or other human rights instruments in their capacity as part of the Egyptian legislation in force in accordance with the provisions of the Constitution. UN 77- وفي كلا الحالتين، يستطيع المتقاضي التمسك بالإنفاذ المباشر لأحكام الصك أو غيره من صكوك حقوق الإنسان باعتبارها جزءاً من القوانين المصرية المعمول بها وفقا لأحكام الدستور.
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that developing countries could not comply with the provisions of the instrument without adequate transfer of technology and capacity-building to enable the adoption of best available techniques. UN 151- وتحدث أحد الممثلين باسم مجموعة من البلدان فقال إن البلدان النامية لا تستطيع الامتثال لأحكام الصك إذا لم تنقل إليها التكنولوجيا المناسبة ولم تتلق المساعدة في بناء القدرات لتمكينها من اعتماد أفضل التقنيات المتاحة.
    Many provisions of the instrument call for the development of national policies and measures, as well as international cooperation to advance the implementation of sustainable forest management. UN وتدعو العديد من أحكام هذا الصك إلى وضع سياسات وتدابير وطنية، فضلاً عن التعاون الدولي للمضي قُدُماً في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.
    The principal objective of the project is to help familiarize relevant Government officials with the Instrument and its main provisions and to identify specific actions that States should take in order to implement the provisions of the instrument. UN والهدف الرئيسي من المشروع هو المساعدة على تعريف المسؤولين الحكوميين المختصين على الصك وأحكامه الأساسية وتبيان الإجراءات المحددة التي ينبغي أن تتخذها الدول لتنفيذ أحكام هذا الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus