"provisions of the programme" - Traduction Anglais en Arabe

    • أحكام برنامج
        
    • لأحكام برنامج
        
    • أحكام البرنامج
        
    • بنود برنامج
        
    • نصوص برنامج
        
    • بأحكام البرنامج
        
    • تدابير البرنامج
        
    The Department for Disarmament Affairs of the United Nations Secretariat provided the participants with detailed information on the background, substantive aspects and implementation of the provisions of the Programme of Action. UN وزوَّدت إدارة شؤون نزع السلاح المشاركين بمعلومات تفصيلية عن خلفية أحكام برنامج العمل وجوانبها الموضوعية وعملية تنفيذها.
    Germany supports in particular the provisions of the Programme of Action regarding international assistance. UN وتؤيد ألمانيا، على وجه التحديد، أحكام برنامج العمل المتعلقة بالمساعدة الدولية.
    Noting that while many least developed countries, for their part, have been implementing courageous and far-reaching policy reforms and adjustment measures in line with the Programme of Action, implementation of international support measures and commitments by a number of donor countries has fallen short of the provisions of the Programme of Action, UN وإذ تلاحظ أنه في حين أن الكثير من أقل البلدان نموا يقوم من جانبه بتنفيذ إصلاحات جسورة وبعيدة المــدى فــي السياسات وتدابير للتكيف وفقا لبرنامج العمل، فإن قيام عدد من البلدان المانحة بتنفيذ تدابير الدعم والالتزامات الدولية لا يزال قاصرا عما تقضي به أحكام برنامج العمل،
    As national efforts are clearly insufficient, international assistance in accordance with the provisions of the Programme of Action is vital, particularly in the fields of technical assistance, stockpile management and cross-border activities. UN وبما أن من الواضح أن الجهود الوطنية ليست كافية، فللمساعدة الدولية وفقا لأحكام برنامج العمل أهمية كبرى، خاصة في مجالات المساعدة التقنية وإدارة المخزونات والأنشطة العابرة للحدود.
    Regional cooperation in information-sharing and the exchange of best practices in controlling small arms and light weapons would further contribute to the ability of Member States to comply with the provisions of the Programme of Action. UN إن التعاون الإقليمي في تبادل المعلومات وتبادل أفضل الممارسات في مجال مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من شأنه أن يسهم في زيادة قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام برنامج العمل.
    Several provisions of the Programme have been incorporated into legislative instruments adopted in the Republic. UN وقد انعكست بعض أحكام البرنامج في تشريعات اعتمدت في الجمهورية.
    For our part, we are making the necessary efforts to implement the provisions of the Programme of Action at the national level. UN ونقوم من جهتنا ببذل كافة الجهود من أجل تنفيذ بنود برنامج العمل على المستوى الوطني.
    The EU looked forward to seeing all the provisions of the Programme of Action (paras. 137-144 therein) implemented. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي الى وضع جميع نصوص برنامج العمل )الفقرات ٧٣١ - ٤٤١ منه( موضع التنفيذ.
    Noting that while many least developed countries, for their part, have been implementing courageous and far-reaching policy reforms and adjustment measures in line with the Programme of Action, implementation of international support measures and commitments by a number of donor countries has fallen short of the provisions of the Programme of Action, UN وإذ تلاحظ أنه في حين أن الكثير من أقل البلدان نموا يقوم من جانبه بتنفيذ إصلاحات جسورة وبعيدة المــدى فــي السياسات وتدابير للتكيف وفقا لبرنامج العمل، فإن قيام عدد من البلدان المانحة بتنفيذ تدابير الدعم والالتزامات الدولية لا يزال قاصرا عما تقضي به أحكام برنامج العمل،
    First, national Governments have rightly been assigned the prime responsibility of formulating and implementing appropriate policies and programmes to carry out the provisions of the Programme of Action. UN أولا، لقـــد عهد الى الحكومات الوطنية بالمسؤولية اﻷساسية عن صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة لتنفيــــذ أحكام برنامج العمل.
    We call upon the development partners to fulfil their existing commitments at the earliest in a predictable manner and provide additional financial and technical support to the least developed countries towards the implementation of the provisions of the Programme of Action; UN وندعو الشركاء في التنمية إلى الوفاء بالتزاماتهم القائمة في أقرب وقت ممكن بطريقة يمكن التنبؤ بها، وتوفير المزيد من الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نمواً من أجل تنفيذ أحكام برنامج عمل اسطنبول؛
    That involves organizing appropriate forums, such as seminars and expert meetings, aimed at facilitating the integration of the provisions of the Programme of Action into the national policies of least developed countries. UN ويستلزم ذلك تنظيم المنتديات المناسبة، من قبيل الحلقات الدراسية واجتماعات الخبراء الرامية إلى تسهيل إدماج أحكام برنامج العمل في السياسات الوطنية لأقل البلدان نموا.
    Giving due regard to the implementation of the provisions of the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography and the other relevant decisions and recommendations of pertinent international bodies, UN وإذ تولي الاعتبار الواجب لتنفيذ أحكام برنامج العمل من أجل منع بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية وغيره من المقررات والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الدولية المعنية،
    Giving due regard to the implementation of the provisions of the Programme of Action for the Prevention of the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography and the other relevant decisions and recommendations of pertinent international bodies, UN وإذ تولي الاعتبار الواجب لتنفيذ أحكام برنامج العمل من أجل منع بيع اﻷطفال، وبغاء اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وغيره من المقررات والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الدولية المعنية،
    Israel actively participated in the July 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects and calls on all States to implement the provisions of the Programme of Action. UN وشاركت إسرائيل بنشاط في مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه وتطلب من جميع الدول أن تنفذ أحكام برنامج العمل.
    " 8. Emphasizes the full, timely and effective implementation of the relevant provisions of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020; UN " 8 - تشدد على التنفيذ الكامل في الوقت المناسب والفعال لأحكام برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا ذات الصلة بالموضوع؛
    15. While recognizing the fact that different types of resources exist in different countries, some States in the Latin American and Caribbean region possess adequate human and technical resource capacities to enable cooperation in such areas as the preparation of internal regulations and procedures according to the provisions of the Programme of Action. UN 15 - ومع الإقرار بوجود أنواع مختلفة من الموارد في شتى البلدان، فإن بعض دول أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي تملك من القدرات في مجال الموارد البشرية والتقنية، ما يكفي لإقامة تعاون في مجالات منها إعداد الأنظمة والإجراءات الداخلية وفقا لأحكام برنامج العمل.
    7. Emphasizes the full, timely and effective implementation of the relevant provisions of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011 - 2020; UN 7 - تشدد على التنفيذ الكامل في الوقت المناسب والفعال لأحكام برنامج عمل العقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نموا() ذات الصلة بالموضوع؛
    The Government should harmonize legislation with the provisions of the Programme to enable its non-discriminatory implementation. UN وينبغي أن توائم الحكومة التشريع مع أحكام البرنامج لتمكين تنفيذه بدون تمييز.
    The Committee has also received an opinion of the United Nations Legal Counsel stating that certain provisions of the Programme do not appear to be consistent with international law. UN وتلقت اللجنة أيضا رأيا من المستشار القانوني لﻷمم المتحدة جاء فيه أن بعض أحكام البرنامج لا تبدو متسقة مع القانون الدولي.
    Bearing in mind that a number of the provisions of the Programme of Action are still at the stage of practical formulation and cannot be achieved by 2000, UN وإذ تضع في اعتبارها أن عددا من بنود برنامج العمل لا يزال في مرحلة الصياغة العملية، ولن يكون من الممكن تحقيقه بحلول عام ٢٠٠٠،
    - give due regard to the implementation and monitoring of the provisions of the Programme of Action for the prevention of the sale of children and the recommendations of the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography; UN - واعطاء الاعتبار الواجب لتنفيذ ورصد نصوص برنامج العمل لمنع بيع اﻷطفال وتوصيات المقرر الخاص المعني بمسائل بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال؛
    The results of the work carried out and the degree of fulfilment of the provisions of the Programme are periodically reviewed at meetings of the State Commission to combat drug addiction and illicit drug trafficking, which is the main coordinating body for interdepartmental cooperation in this sphere. UN وتستعرض بصورة دورية نتائج الأعمال المضطلع بها ومدى الوفاء بأحكام البرنامج في اجتماعات تعقدها اللجنة الحكومية لمكافحة إدمان المخدرات والاتجار غير المشروع بالمخدرات وهي بمثابة الهيئة التنسيقية الرئيسية للتعاون المشترك بين الإدارات في هذا المجال.
    The end of the sentence would read " and stresses the importance of implementation of all provisions of the Programme " . UN ومن ثم، يصبح نص الجملة على النحو التالي: " وتشدد على أهمية تنفيذ جميع تدابير البرنامج " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus