"provisions on the right to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام المتعلقة بالحق في
        
    • بالأحكام المتعلقة بالحق في
        
    • أحكام تتعلق بالحق في
        
    provisions on the right to union organizing are far more concrete and detailed in branch collective contracts. UN وترد الأحكام المتعلقة بالحق في التنظيم النقابي في صيغة أكثر تحديداً وتفصيلاً في العقود الجماعية الفرعية.
    Cambodia's Constitution enshrines the principles of the Convention on the Rights of the Child and has many provisions on the right to education; but nowhere in the Constitution is primary education defined as compulsory. UN 85- ويكرس دستور كمبوديا المبادئ المجسدة في اتفاقية حقوق الطفل، وهو يتضمن العديد من الأحكام المتعلقة بالحق في التعليم، ولكنه ليس في الدستور أي حكم ينص على أن التعليم الابتدائي إلزامي.
    48. Further, the Labour Act, the Protection of Employment Act are part of the legislative framework that buttresses the provisions on the right to decent work and to collective bargaining. UN 48- وعلاوة على ذلك، يشكل قانون العمل وقانون حماية العمل جزءاً من الإطار التشريعي الذي يدعم الأحكام المتعلقة بالحق في العمل اللائق وفي المفاوضة الجماعية.
    Mr. Batanero noted that, although human rights treaties did not recognize a distinct and specific right to communicate, they did guarantee and protect many dimensions of communication in the framework of provisions on the right to freedom of expression and related rights. UN 22- وأشار السيد باتانيرو إلى أن معاهدات حقوق الإنسان لا تعترف بوجود حق متميز ومحدد في الاتصال، غير أنها تضمن وتحمي بالفعل كثيراً من أبعاد الاتصال في إطار الأحكام المتعلقة بالحق في حرية التعبير و الحقوق ذات الصلة.
    31. While noting provisions on the right to work in the Constitution of the Niger, the ratification of certain International Labour Organization Conventions and other laws, including the Labour Code, prohibiting discrimination against women in the field of employment, the Committee is concerned about their poor implementation and the lack of an efficient monitoring mechanism. UN 31 - وفي حين تحيط اللجنة علما بالأحكام المتعلقة بالحق في العمل في دستور النيجر، وبالتصديق على بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية وقوانين أخرى، بما فيها قانون العمل، التي تحظر التمييز ضد المرأة في مجال العمل، يساور اللجنة القلق إزاء سوء تنفيذها وعدم وجود آلية رصد فعالة.
    The Liechtenstein Constitution contains no provisions on the right to strike. UN 62- لا يتضمن دستور ليختنشتاين أية أحكام تتعلق بالحق في الإضراب.
    2. The United Nations and the Royal Government of Cambodia agree that the provisions on the right to defence counsel in the Law on the Establishment of Extraordinary Chambers mean that the accused has the right to engage counsel of his or her own choosing as guaranteed by the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 2 - توافق الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على أن الأحكام المتعلقة بالحق في محام للدفاع في قانون إنشاء الدوائر الاستثنائية يعني أن للمتهم الحق في أن يعيِّن محاميا يختاره على نحو ما هو مضمون في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    2. The United Nations and the Royal Government of Cambodia agree that the provisions on the right to defence counsel in the Law on the Establishment of Extraordinary Chambers mean that the accused has the right to engage counsel of his or her own choosing as guaranteed by the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 2 - توافق الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على أن الأحكام المتعلقة بالحق في محام للدفاع في قانون إنشاء الدوائر الاستثنائية تعني أن للمتهم الحق في أن يعيِّن محاميا يختاره على نحو ما هو مضمون في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    29. The Committee notes that the Code of Criminal Procedures and the Criminal Code contain some provisions on the right to obtain compensation by applying to a competent court which will award fair and appropriate compensation, taking into account all material and psychological damage incurred. UN 29- تلاحظ اللجنة أن قانون أصول المحاكمات الجزائية وقانون العقوبات يتضمنان بعض الأحكام المتعلقة بالحق في الحصول على التعويض عن طريق تقديم طلب إلى محكمة مختصة للحصول على تعويض عادل ومناسب يراعي جميع الأضرار المادية والنفسية المتكبدة.
    (14) The Committee notes the State party's explanation in its replies to the list of issues that since provisions on the right to life, the prohibition of torture and freedom of thought, conscience and religion are not listed in article 18(10) of the Constitution as derogable rights in a state of emergency, it follows that these rights are non-derogable in a state of emergency. UN (14) وتلاحظ اللجنة تفسير الدولة الطرف في ردودها على قائمة القضايا بأنه بما أن الأحكام المتعلقة بالحق في الحياة، وحظر التعذيب، وحرية الفكر والوجدان والدين غير مدرجة في المادة 18(10) من الدستور باعتبارها حقوقاً قابلة للتقييد في حالات الطوارئ، فذلك معناه أن تلك الحقوق غير قابلة للتقييد في هذه الحالات.
    14. The Committee notes the State party's explanation in its replies to the list of issues that since provisions on the right to life, the prohibition of torture and freedom of thought, conscience and religion are not listed in article 18(10) of the Constitution as derogable rights in a state of emergency, it follows that these rights are non-derogable in a state of emergency. UN 14- وتلاحظ اللجنة تفسير الدولة الطرف في ردودها على قائمة القضايا بأنه بما أن الأحكام المتعلقة بالحق في الحياة، وحظر التعذيب، وحرية الفكر والوجدان والدين غير مدرجة في المادة 18(10) من الدستور باعتبارها حقوقاً قابلة للتقييد في حالات الطوارئ، فذلك معناه أن تلك الحقوق غير قابلة للتقييد في هذه الحالات.
    The content of international investment agreements (IIAs) needs to relate to contemporary interpretations of the concept of development, for example provisions on the right to development, and, more generally, to take account, where feasible, of other agreements and initiatives in related areas; UN (ج) ينبغي ربط محتوى اتفاقات الاستثمار الدولية بتفسيرات معاصرة لمفهوم التنمية، على سبيل المثال، الأحكام المتعلقة بالحق في التنمية، وبوجه عام، إيلاء الاعتبار، عند الاقتضاء، للاتفاقات والمبادرات الأخرى في المجالات ذات الصلة؛
    The point was also made that the content of IIAs needed to relate to contemporary interpretations of the concept of development, for example provisions on the right to development, and, more generally, to take account, where feasible, of other agreements and initiatives in related areas. UN (ب) وأثيرت أيضاً مسألة محتوى اتفاقات الاستثمار الدولية اللازم لربط هذه الاتفاقات بالتفسيرات المعاصرة لمفهوم التنمية، على سبيل المثال الأحكام المتعلقة بالحق في التنمية، وبوجه عام، وضع الاتفاقات والمبادرات الأخرى في المجالات ذات الصلة في الاعتبار، بحسب الاقتضاء.
    (29) The Committee notes that the Code of Criminal Procedures and the Criminal Code contain some provisions on the right to obtain compensation by applying to a competent court which will award fair and appropriate compensation, taking into account all material and psychological damage incurred. UN (29) تلاحظ اللجنة أن قانون أصول المحاكمات الجزائية وقانون العقوبات يتضمنان بعض الأحكام المتعلقة بالحق في الحصول على التعويض عن طريق تقديم طلب إلى محكمة مختصة للحصول على تعويض عادل ومناسب يراعي جميع الأضرار المادية والنفسية المتكبدة.
    (29) The Committee notes that the Code of Criminal Procedures and the Criminal Code contain some provisions on the right to obtain compensation by applying to a competent court which will award fair and appropriate compensation, taking into account all material and psychological damage incurred. UN (29) تلاحظ اللجنة أن قانون أصول المحاكمات الجزائية وقانون العقوبات يتضمنان بعض الأحكام المتعلقة بالحق في الحصول على التعويض عن طريق تقديم طلب إلى محكمة مختصة للحصول على تعويض عادل ومناسب يراعي جميع الأضرار المادية والنفسية المتكبدة.
    20. The Human Rights Committee noted Belize's explanation that since provisions on the right to life, the prohibition of torture, and freedom of thought, conscience and religion, were not listed in article 18, para. 10 of the Constitution as derogable rights in a state of emergency, it followed that these rights were non-derogable in a state of emergency. UN 20- أخذت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بالشرح المقدم من بليز ومفاده أنه لما كانت الأحكام المتعلقة بالحق في الحياة، وخطر التعذيب، وحرية الفكر والوجدان والدين، غير مُدرجة في الفقرة 10 من المادة 18 من الدستور بوصفها يجوز تقييدها في حالات الطوارئ فإنه يترتب على ذلك أن هذه الحقوق لا يجوز تقييدها في ظل حالة الطوارئ.
    237. While noting provisions on the right to work in the Constitution of the Niger, the ratification of certain International Labour Organization Conventions and other laws, including the Labour Code, prohibiting discrimination against women in the field of employment, the Committee is concerned about their poor implementation and the lack of an efficient monitoring mechanism. UN 237 - وفي حين تحيط اللجنة علما بالأحكام المتعلقة بالحق في العمل في دستور النيجر، وبالتصديق على بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية وقوانين أخرى، بما فيها قانون العمل، التي تحظر التمييز ضد المرأة في مجال العمل، يساور اللجنة القلق إزاء سوء تنفيذها وعدم وجود آلية رصد فعالة.
    (a) It should be a priority to look into the provisions on the right to education in constitutions and laws; and then to their implementation, and benchmarks to measure implementation; UN (أ) إيلاء الأولوية للنظر فيما يرد في الدساتير والقوانين من أحكام تتعلق بالحق في التعليم؛ ثم النظر في تطبيق هذه الأحكام وإعداد مؤشرات مرجعية لقياس مدى تطبيقها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus