"provisions that discriminate against" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام التي تميز ضد
        
    • الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد
        
    • الأحكام التمييزية ضد
        
    • أحكام تميز ضد
        
    • أحكاما تميز ضد
        
    • حكم تمييزي ضد
        
    • الأحكام التي تميّز ضد
        
    • الأحكام التي تميِّز ضد
        
    • أحكاما تمييزية ضد
        
    • أحكام تمييزية ضد
        
    Please include information on any law review process that has been undertaken to reform or repeal provisions that discriminate against women. UN ويرجى إدراج معلومات عن أي عملية اضطلع بها لاستعراض القوانين من أجل إصلاح أو إلغاء الأحكام التي تميز ضد المرأة.
    In this regard, the Committee recommends that the State party, as a matter of urgency, amend its Constitution and Election Law to remove provisions that discriminate against citizens from certain ethnic groups by preventing them from participating in elections. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل، على سبيل الاستعجال، دستورها وقانونها الانتخابي لإزالة الأحكام التي تميز ضد المواطنين المنتمين إلى بعض الإثنيات بحرمانهم من المشاركة في الانتخابات.
    Please provide information on any legislative reform or review process undertaken to amend provisions that discriminate against women in all areas, in particular in the area of marriage and family relations, employment and the situation of women with disabilities. UN فالرجاء تقديم معلومات عن أي عملية استعراض أو إصلاح تشريعي لتعديل الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في أي مجال من المجالات، وبخاصة الزواج والعلاقات الأسرية، والعمل، وحالة النساء ذوات الإعاقة.
    No action being taken at this time to undertake a comprehensive revision of The Bahamas' domestic law to identify, repeal and amend discriminatory provisions that discriminate against women. UN لم يتخذ هذه المرة أي إجراء لغرض الاضطلاع بمراجعة شاملة للقانون الداخلي لجزر البهاما وتحديد الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة وإلغائها أو تعديلها.
    It calls upon the State party to give full consideration to the adoption of draft legislation on decent work and to ensure that all provisions that discriminate against women are removed without delay from existing laws and policies, and that the revised laws extend to both the public and private sectors and are fully enforced. UN وتدعو الدولة الطرف إلى إيلاء الاعتبار التام لاعتماد مشروع قانون بشأن العمل الكريم، وإلى العمل على إلغاء جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة وبدون تأخير من القوانين والسياسات المعتمدة حاليا، وإلى توسيع نطاق القوانين المنقحة ليشمل القطاعين العام والخاص وإلى إنفاذها.
    67. The Netherlands Nationality Act (Bulletin of Acts and Decrees 1984, 628) contains no provisions that discriminate against women with respect to the acquisition or loss of Dutch nationality. UN 67 - لا يتضمن قانون الجنسية في هولندا (جريدة القوانين والمراسيم 1984، 628) أي أحكام تميز ضد المرأة فيما يتعلق بالحصول على الجنسية الهولندية أو فقدانها.
    293. The Committee is concerned that the State party's Constitution continues to contain provisions that discriminate against women, in particular in the area of nationality and employment, a fact that is explicitly recognized by the State party. UN 293 - ويساور اللجنة القلق لأن دستور الدولة الطرف لا يزال يتضمن أحكاما تميز ضد المرأة، وبخاصة في ميدان الجنسية والعمل، وهو أمر اعترفت به الدولة الطرف صراحة.
    In this regard, the Committee recommends that the State party, as a matter of urgency, amend its Constitution and Election Law to remove provisions that discriminate against citizens from certain ethnic groups by preventing them from participating in elections. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل، على سبيل الاستعجال، دستورها وقانونها الانتخابي لإزالة الأحكام التي تميز ضد المواطنين المنتمين إلى بعض الإثنيات بحرمانهم من المشاركة في الانتخابات.
    30. The Committee urges the State party to proceed with the removal from the Personal Status Act of all provisions that discriminate against girls and women. UN 30- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحذف من قانون الأحوال الشخصية جميع الأحكام التي تميز ضد الفتيات والنساء.
    In this regard, the Committee recommends that the State party, as a matter of urgency, amend its Constitution and Election Law to remove provisions that discriminate against citizens from certain ethnic groups by preventing them from participating in elections. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل، على سبيل الاستعجال، دستورها وقانونها الانتخابي لإزالة الأحكام التي تميز ضد المواطنين المنتمين إلى بعض الإثنيات بحرمانهم من المشاركة في الانتخابات.
    104. The Committee is concerned that the Penal Code still contains several provisions that discriminate against women. UN 104 - واللجنة قلقة لأن القانون الجنائي ما زال يتضمن عددا من الأحكام التي تميز ضد المرأة.
    The Committee is further concerned about certain provisions that discriminate against women, such as Decree 81-02 of 1981, which allows a husband to oppose his wife's employment by invoking the interest of the household and children. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء بعض الأحكام التي تميز ضد المرأة، ومثل يسمح المرسوم 81-02 الصادر في عام 1981 والذي يسمح للزوج بمعارضة عمل زوجته متذرعا بمصلحة الأسرة والأطفال.
    Please provide detailed information on all efforts carried out by the Government to eliminate provisions that discriminate against women in the field of employment. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن جميع الجهود التي تبذلها الحكومة لإلغاء الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في مجال العمالة.
    Please provide detailed information on all efforts carried out by the Government to eliminate provisions that discriminate against women in the field of employment. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن جميع الجهود التي تبذلها الحكومة لإلغاء الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في مجال العمالة.
    33. The Committee recommends that the Government undertake to review the provisions of the new divorce law with a view to removing all provisions that discriminate against women and place them at a disadvantage. UN 33- وتوصي اللجنة بأن تعيد الحكومة النظر في أحكام قانون الخُلع الجديد بغية إلغاء جميع الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة والتي تسيء إليها.
    175. The Committee recommends that the Government undertake to review the provisions of the new divorce law with a view to removing all provisions that discriminate against women and place them at a disadvantage. UN 175- وتوصي اللجنة بأن تعيد الحكومة النظر في أحكام قانون الخلع الجديد بغية إلغاء جميع الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة والتي تسيء إليها.
    13. The Committee regrets that provisions that discriminate against women, including the possibility of applying customary law in matters of succession and the non-recognition of married women as independent landowners, have been maintained in domestic legislation (art. 3). UN 13- وتأسف اللجنة للإبقاء على الأحكام التمييزية ضد المرأة في التشريعات الوطنية، بما في ذلك تطبيق القانون العرفي في المسائل المتعلقة بالميراث، وعدم الاعتراف بملكية المرأة المتزوجة للأرض.
    50. The Committee is very concerned that the Civil Code continues to contain provisions that discriminate against women in the area of family relations, in particular with respect to the minimum age of marriage. UN 50 - يساور اللجنة قلق شديد إزاء استمرار اشتمال القانون المدني على أحكام تميز ضد المرأة في مجال العلاقات الأسرية، وخاصة فيما يتعلق بالحد الأدنى لسن الزواج.
    293. The Committee is concerned that the State party's Constitution continues to contain provisions that discriminate against women, in particular in the area of nationality and employment, a fact that is explicitly recognized by the State party. UN 293 - ويساور اللجنة القلق لأن دستور الدولة الطرف لا يزال يتضمن أحكاما تميز ضد المرأة، وبخاصة في ميدان الجنسية والعمل، وهو أمر اعترفت به الدولة الطرف صراحة.
    In that respect, the Code of Penal Procedure and the Family Code do not contain any provisions that discriminate against women. UN وفي هذا الصدد، لا يتضمن قانون أصول المحاكمات الجنائية وقانون الأسرة أي حكم تمييزي ضد المرأة.
    (a) To revise the 2005 Family Code and ensure that all provisions that discriminate against women and negatively impact on their children, such as those which authorize polygamy, and repudiation be repealed; UN (أ) تنقيح قانون الأسرة لعام 2005، وضمان إلغاء جميع الأحكام التي تميّز ضد المرأة وتؤثر سلباً على أطفالها، مثل تلك التي تجيز تعدد الزوجات والتطليق؛
    52. As to family law, a commission bringing together the various jurisdictions has been established by the Ministry of Justice and Human Rights to take a critical look at the legislation and propose amendments to any provisions that discriminate against women. UN 52- وفيما يتعلق بقانون الأسرة، شكلت وزارة العدل وحقوق الإنسان لجنة تضم مختلف الاختصاصات لقراءة النصوص قراءة نقدية ووضع مقترحات لتعديلات الأحكام التي تميِّز ضد المرأة.
    The law on education and other basic regulations in the fields of education, science and culture contain no rules or provisions that discriminate against women. UN ولا يتضمن قانون التعليم وغيره من اللوائح اﻷساسية في ميادين التربية والعلوم والثقافة قواعد أو أحكاما تمييزية ضد المرأة.
    This law contains provisions that discriminate against women with regard to the rights of the father and mother over the person and property of their minor children. UN ويشتمل هذا القانون على أحكام تمييزية ضد المرأة فيما يتعلق بحقوق الوالد والوالدة حيال الشخص أو ملكية أطفالهم القاصرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus