"provisions to which the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام التي يتعلق
        
    • الحكم الذي يتعلق به
        
    • الأحكام التي جرى بشأنها
        
    • الأحكام التي ينصب عليها
        
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    (18) By such a modifying reservation the author, once the reservation is established, does not simply purport to be released from all treaty obligations stemming from the provisions to which the reservation relates. UN 18) ولا يهدف صاحب هذا التحفظ، بمجرد إنشاء التحفظ، إلى التخلص فقط من أي التزام تعاهدي ناشئ عن الحكم الذي يتعلق به التحفظ.
    97. Whatever the validity of such a statement, it is doubtful whether it qualifies as an objection within the meaning of the Vienna Conventions: the effect of such a statement is not to bar the application of the treaty as a whole or of the provisions to which the reservation refers in the relations between the two Parties but to render the reservation null and void without the consent of its author. UN 97 -- ومهما كانت صحة إعلان كهذا()، فمن المشكوك فيه أن يؤدي تحليله إلى اعتباره اعتراضا بمعنى اتفاقيتي فيينا: فهذا الإعلان ليس من آثاره منع تطبيق معاهدة بمجملها أو الأحكام التي جرى بشأنها التحفظ في العلاقات بين الطرفين بل القضاء التام على التحفظ دون موافقة مقدمه.
    The permissibility of objections with super-maximum effect has frequently been questioned, primarily because " the effect of such a statement is not to bar the application of the treaty as a whole or of the provisions to which the reservation refers in the relations between the two Parties but to render the reservation null and void without the consent of its author. UN وكثيراً ما كان جواز الاعتراضات ذات الأثر الأقصى موضع شك()، ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى أن " أثر هذا الإعلان ليس منع تطبيق معاهدة بمجملها أو الأحكام التي ينصب عليها التحفظ في العلاقات بين الطرفين بل إبطال التحفظ دون رضا صاحبه.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Such factors included statements by, or subsequent conduct of, the author of the reservation; reactions by other contracting States and contracting organizations; the provision or provisions to which the reservation related; and the object and purpose of the treaty. UN وتشمل هذه العوامل البيانات الصادرة عن صاحب التحفظ، أو سلوكه اللاحق؛ وردود فعل الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة الأخرى؛ والحكم أو الأحكام التي يتعلق بها التحفظ؛ وموضوع المعاهدة والغرض منها.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    The provision or provisions to which the reservation relates, and UN الحكم أو الأحكام التي يتعلق بها التحفظ؛
    The effects of objections could vary from a minimum effect, in which the provisions to which the reservation related did not apply as between the reserving State or organization and the objecting State or organization to the extent of the reservation, to a maximum effect, in which the treaty did not enter into force between the objecting State or organization and the reserving State or organization. UN وآثار الاعتراضات يمكن أن تتراوح ما بين آثار دنيا، حيث لا تنطبق الأحكام التي يتعلق بها التحفظ بين الدولة أو المنظمة المتحفظة والدولة أو المنظمة المعترضة على مدي التحفظ، وآثار قصوى، حيث لا تدخل المعاهدة حيز النفاذ بين الدولة أو المنظمة المعترضة والدولة أو المنظمة المتحفظة.
    1. The withdrawal of a reservation entails the full application of the provisions to which the reservation relates in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN 1 - يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي يتعلق التحفظ بها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    1. The withdrawal of a reservation entails the full application of the provisions to which the reservation relates in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN 1- يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي يتعلق التحفظ بها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    1. The withdrawal of a reservation entails the full application of the provisions to which the reservation relates in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN 1 - يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي يتعلق التحفظ بها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    1. The withdrawal of a reservation entails the full application of the provisions to which the reservation relates in the relations between the State or international organization which withdraws the reservation and all the other parties, whether they had accepted the reservation or objected to it. UN 1 - يترتب على سحب التحفظ تطبيق الأحكام التي يتعلق التحفظ بها بأكملها في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ وجميع الأطراف الأخرى، سواء قبلت هذه الأطراف التحفظ أو اعترضت عليه.
    14. It was clear, therefore, that if a contested reservation was contrary to article 19 of the Vienna Convention it should be considered void and without effect, and the author of the reservation would remain bound by the entire treaty, including the provisions to which the void reservation related until such time as the treaty lapsed or was denounced. UN 14 - ولذلك فمن الواضح أنه إذا كان التحفظ موضع الخلاف منافيا للمادة 19 من اتفاقية فيينا، وجب اعتباره لاغيا ولا أثر له، وسيظل مقدم التحفظ ملزماً بكامل المعاهدة، بما فيها الأحكام التي يتعلق بها التحفظ اللاغي، إلى أن تسقط المعاهدة أو تُنقض.
    There are numerous objections in which, despite the conviction expressed by their authors as to the impermissibility of the reservation, the authors do not oppose the entry into force of the treaty and say so clearly, while also expressly indicating, at times, that only the provisions to which the reservation relates shall not apply in the relations between the two States. UN فكثيرة هي الاعتراضات التي لا تشكل اعتراضاً على بدء نفاذ المعاهدة وتنص على ذلك بوضوح، رغم اقتناع مقدميها المعلن ببطلان التحفظ()، وهي تنص صراحة أيضاً، في بعض الأحيان، أن الأحكام التي يتعلق بها التحفظ وحدها لا تنطبق في العلاقات بين الدولتين().
    (18) By such a modifying reservation the author, once the reservation is established, does not simply purport to be released from all treaty obligations stemming from the provisions to which the reservation relates. UN 18) ولا يهدف صاحب هذا التحفظ، بمجرد إنشاء التحفظ، إلى التخلص فقط من أي التزام تعاهدي ناشئ عن الحكم الذي يتعلق به التحفظ.
    The validity of objections with super-maximum effect has frequently been questioned, including by the Special Rapporteur, primarily because the effect of such a statement is not to bar the application of the treaty as a whole or of the provisions to which the reservation refers in the relations between the two Parties but to render the reservation null and void without the consent of its author. UN وليس يندر أن توضع صحة الاعتراضات المراد منها أثر أقصى موضع شك()، بل إن المقرر الخاص نفسه يشكك في الأمر، ومرد ذلك بصورة خاصة إلى أنه ليس من آثار إعلان من هذا القبيل منع تطبيق معاهدة بمجملها أو الأحكام التي جرى بشأنها التحفظ في العلاقات بين الطرفين بل القضاء التام على التحفظ دون موافقة مقدمه.
    The permissibility of objections with super-maximum effect has frequently been questioned, primarily because " the effect of such a statement is not to bar the application of the treaty as a whole or of the provisions to which the reservation refers in the relations between the two Parties but to render the reservation null and void without the consent of its author. UN وكثيراً ما كان جواز الاعتراضات ذات الأثر الأقصى موضع شك()، ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى أن " أثر هذا الإعلان ليس منع تطبيق معاهدة بمجملها أو الأحكام التي ينصب عليها التحفظ في العلاقات بين الطرفين بل إبطال التحفظ دون رضا صاحبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus