"provisions under" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأحكام قيد
        
    • الاعتمادات تحت
        
    • المبالغ المدرجة تحت
        
    • الاعتمادات في إطار
        
    • الأحكام الواردة في
        
    • الأحكام المنصوص
        
    • الاعتمادات الواردة تحت
        
    • أحكام بموجب
        
    • الاعتمادات المرصودة في إطار
        
    • أحكام في
        
    • اعتمادات في إطار
        
    • الاعتمادات المدرجة تحت
        
    • المخصصات في إطار
        
    • للأحكام قيد
        
    • المخصصات الواردة تحت
        
    Updating its previous submission, Colombia provided examples of the successful implementation of the provisions under review. UN وأوردت كولومبيا لدى تحديث تقريرها السابق، أمثلة على نجاح تنفيذ الأحكام قيد الاستعراض.
    The Committee may find a violation of all the provisions under consideration, a violation of some of them or no violation at all. UN وقد تخلص اللجنة إلى حدوث انتهاك لجميع الأحكام قيد النظر أو انتهاك لبعضها أو عدم وجود انتهاك على الإطلاق.
    provisions under this heading relate to regular visits to El Salvador by a high-level Envoy of the Secretary-General. UN تتصل الاعتمادات تحت هذا البند بالزيارات المنتظمة التي يقوم بها الى السلفادور مبعوث رفيع المستوى لﻷمين العام.
    provisions under this heading would cover freight and related costs, vehicle insurance and bank charges. UN تغطي المبالغ المدرجة تحت هـذا البنـد تكاليف الشحن وللتكاليف ذات الصلة، والتأمين على المركبات، والرسوم المصرفية.
    Accordingly, provisions under this class have been transferred to the Other supplies, services and equipment class. UN وجرى تحويل تلك الاعتمادات في إطار هذا البند إلى بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى.
    These provisions under the Act have not changed since the last periodic report. UN وهذه الأحكام الواردة في القانون لم تتغير منذ آخر تقرير دوري.
    " It is incumbent on a State party that tries civilians before military courts or special courts to ensure strict compliance with all the provisions under article 14. UN " يتعين على الدولة الطرف التي تقيم الدعوى على مدنيين أمام المحاكم العسكرية أو المحاكم الاستثنائية أن تسهر بدقة على احترام جميع الأحكام المنصوص عليها في المادة 14.
    The breakdown of provisions under this heading is as follows: UN وفيما يلي تفصيل الاعتمادات الواردة تحت هذا البند:
    Draft provisions under consideration further specify under which conditions prosecutions can be suspended. UN كما تنص مشاريع الأحكام قيد النظر على الشروط التي بموجبها يمكن تعليق الملاحقات القضائية.
    Annex 1 refers to the provisions under review that have been fully, partially and not implemented. UN ويشير المرفق 1 إلى الأحكام قيد الاستعراض التي نُفِّذت كليا أو جزئيا، وإلى الأحكام التي لم تنفَّذ.
    :: As a general observation, consider consolidating or simplifying the different legal frameworks that currently exist to criminalize corruption offences and expedite the adoption of draft provisions under consideration. UN :: كملاحظة عامة، النظر في توطيد أو تبسيط الأطر القانونية المختلفة الموجودة حالياً بهدف تجريم أفعال الفساد والتعجيل باعتماد مشاريع الأحكام قيد الدراسة.
    The breakdown of provisions under this heading is as follows: UN وفيما يلي توزيع الاعتمادات تحت هذا البند:
    13. provisions under this heading relate to contractual arrangements made with the carrier. UN ١٣ - تتصل الاعتمادات تحت هذا البند بالترتيبات التعاقدية المبرمة مع الشركة الناقلة.
    provisions under this heading would cover freight and related costs, vehicle insurance and bank charges. UN تغطي المبالغ المدرجة تحت هـذا البنـد تكاليف الشحن وللتكاليف ذات الصلة، والتأمين على المركبات، والرسوم المصرفية.
    11. The most significant factor contributing to the variance is the increase in the proposed vacancy rate included in the calculation of provisions under this heading. UN 11 - أهم عامل أسهم في التغير هو ازدياد معدل الشغور المقترح الذي أُخذ في الاعتبار في حساب الاعتمادات في إطار هذا البند.
    3. The acts of terrorism are punishable in accordance with the Criminal Code regulation that relies on the provisions under the current international instruments. UN 3 - ويعاقب على أعمال الإرهاب وفقا لنظام القانون الجنائي الذي يعتمد على الأحكام الواردة في الصكوك الدولية الحالية.
    (Note: No provisions are included here on the composition of the executive board, on the assumption that provisions under the CDM would apply.) UN (ملاحظة: لا ترد هنا أحكام بشأن تكوين المجلس التنفيذي، على أساس افتراض أن الأحكام المنصوص عليها في إطار آلية التنمية النظيفة ستنطبق.)
    The breakdown of provisions under this heading is as follows: UN وفيما يلي تفصيل الاعتمادات الواردة تحت هذا البند:
    Consequently, when contemplating the Convention's applicability and the adoption of provisions under the mercury instrument that could lead to some mercury waste issues being directly dealt with by provisions of the Convention, the committee may wish to consider an approach that establishes linkages between the two instruments while respecting the sovereignty of individual States that may not be parties to both instruments. UN وبالتالي، فقد ترغب اللجنة، عند التفكير في انطباق الاتفاقية وفي اعتماد أحكام بموجب صك الزئبق قد تفضي إلى معالجة بعض نفايات الزئبق بأحكام من الاتفاقية مباشرة، في النظر في نهج ينشئ روابط بين الصكين فيما يحترم سيادة فرادى الدول التي قد لا تكون أطرافاً في كلا الصكين.
    In order to align the inflation adjustment for these provisions with that for posts, the latest standard salary cost parameters applicable to posts have been applied to the provisions under general temporary assistance, which have resulted in reduced requirements. UN وبغية مواءمة تسوية التضخم المتعلقة بهذه الاعتمادات مع تسوية التضخم المتعلقة بالوظائف، تطبق أحدث معايير تكاليف المرتبات القياسية المطبقة على الوظائف على الاعتمادات المرصودة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، وهو ما يؤدي إلى انخفاض الاحتياجات.
    There are no provisions under the Immigration Control Act for the right of an expelled person to return to the expelling State. UN لا توجد أحكام في قانون مراقبة الهجرة تنص على حق الشخص المطرود في العودة إلى الدولة الطاردة.
    provisions under general temporary assistance equivalent to one staff member each at the P-4 and General Service level are accordingly included in the estimates. UN وعلى ذلك فقد أدرجت في التقديرات اعتمادات في إطار المساعــدة المؤقتــة العامة تصل إلى موظف واحد من الفئة ف - ٤ وموظف واحد من فئة الخدمات العامة لكل مقر.
    42. The provisions under this heading were not utilized owing to the delayed receipt of commercial communications charges. UN 42 - لم تستخدم الاعتمادات المدرجة تحت هذا البند بسبب تأخر تلقي فواتير رسوم الاتصالات التجارية.
    Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that the provisions under these object codes related to special measures for civilian personnel following the earthquake. UN وعند استفسارها من جديد، علمت اللجنة الاستشارية أن المخصصات في إطار البنود هذه تتعلق بتدابير خاصة للموظفين المدنيين في أعقاب الزلزال.
    Serbia indicated full compliance with the provisions under review and excerpted relevant legislation. UN وأشارت صربيا إلى الامتثال الكامل للأحكام قيد الاستعراض وأوردت مقتطفات من التشريع المنطبق.
    The provisions under this heading represent requirements for an average of 992 United Nations police personnel. UN وتمثل المخصصات الواردة تحت هذا البند الاحتياجات المتصلة بـ 992 فردا في المتوسط من أفراد شرطة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus