"public authorities and civil society" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات العامة والمجتمع المدني
        
    • السلطات الحكومية والمجتمع المدني
        
    • السلطات العمومية والمجتمع المدني
        
    • للسلطات العامة والمجتمع المدني
        
    The public authorities and civil society have become aware of the danger of xenophobia and racism and of the sporadic manifestations of anti-Semitism. UN فقد أدرك كل من السلطات العامة والمجتمع المدني خطر رهاب اﻷجانب والعنصرية والمظاهر المتفرقة المعادية للسامية.
    A project funded by the European Union to promote partnership between public authorities and civil society in Iraq worked to ensure that women's organizations were included in all project activities, and guaranteed representation by women in government delegations. UN وهناك مشروع ممول من الاتحاد الأوروبي لتعزيز الشراكة بين السلطات العامة والمجتمع المدني في العراق، عمل على ضمان إشراك المنظمات النسائية في جميع أنشطة المشروع، وكفل تمثيل المرأة في الوفود الحكومية.
    Recently, the draft anti-discrimination law was submitted to the public authorities and civil society for coordination and comments before adopting this legislative act. UN وعُرض مشروع قانون مكافحة التمييز مؤخراً على السلطات العامة والمجتمع المدني بغية التنسيق وإبداء التعليقات قبل اعتماد هذا القانون التشريعي.
    Sometimes working in partnership, the public authorities and civil society hold information and awareness-raising seminars to inform persons with disabilities of their legally-recognized rights. UN وبصورة أكثر توضيحاً، تنظم السلطات الحكومية والمجتمع المدني على حدة أو بالتعاون في إطار الشراكة ملتقيات للإعلام والتوعية موجهة لإذكاء وعي الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم المكرّسة في التشريعات.
    National human rights institutions -- these " third actors " -- should be recognized as a category in their own right, located as they are at the intersection between the public authorities and civil society. UN وينبغي إعطاء مكانة خاصة للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان التي تشكل " جهات فاعلة من نوع آخر " حيث تلتقي السلطات العمومية والمجتمع المدني.
    157. The first activity of this project was the training of 30 police agents and 16 representatives of public authorities and civil society. UN 157- وتمثل النشاط الأول لهذا المشروع في تدريب 30 رجلاً من رجال الشرطة و16 ممثلاً للسلطات العامة والمجتمع المدني.
    Accordingly it offers assistance to develop the capacities of public authorities and civil society with a view to increasing equitable access to basic social services and protection and social security mechanisms. UN ووفقاً لذلك، يعرض البرنامج تقديم المساعدة من أجل تنمية قدرات السلطات العامة والمجتمع المدني بهدف زيادة فرص الحصول المنصفة على الخدمات الاجتماعية الأساسية وآليات الحماية والضمان الاجتماعي.
    The Walloon Region also finances a center to care for the victims of spousal violence within a hospital as well as various public or private initiatives for ministering to the victims or sensitizing public authorities and civil society to the necessity of fighting against this violence. UN ويقوم إقليم والون أيضاً بتمويل مركز لاستقبال ضحايا العنف المنزلي داخل مستشفى، إلى جانب مبادرات متنوعة عامة أو خاصة ترمي إلى مرافقة الضحايا أو توعية السلطات العامة والمجتمع المدني بضرورة مكافحة أنواع العنف هذه.
    40. Kuwait paid close attention to issues involving drugs, another menace to the international community, as shown by the efforts of public authorities and civil society. UN 40 - والكويت تولي اهتماما كبيرا لمشكلة المخدرات، التي تمثل تهديداً جديدا بالنسبة للمجتمع الدولي، كما يتضح من الجهود المبذولة على يد السلطات العامة والمجتمع المدني.
    The Conference, meeting in the context of the tenth anniversary of the African Charter of Human and Peoples Rights, focused on strengthening mechanisms that can act as a buffer between public authorities and civil society, promote the process of democratization and strengthen the rule of law. UN وقد ركز المؤتمر الذي انعقد في سياق الذكرى السنوية العاشرة للميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب، على تعزيز اﻵليات التي يمكن أن تخدم كحاجز بين السلطات العامة والمجتمع المدني وتعزز عملية اضفاء الطابع الديمقراطي وتقوي حكم القانون.
    The Honorary Advisory Committee on the Rights of Children and Youth, made up of representatives from the public authorities and civil society, was responsible for coordinating activities and studying all aspects of issues affecting the rights of children and adolescents and for making proposals to strengthen the coordination of sectoral policies and promote dialogue between civil society and the authorities. UN وإن المجلس الاستشاري الفخري لحقوق الطفل والمراهق المؤلف من ممثلين عن السلطات العامة والمجتمع المدني مكلف بتنسيق التدابير المعتمدة، ودراسة جميع الجوانب المتصلة بحقوق الطفل والمراهق، وتقديم اقتراحات لتحسين تنسيق السياسات القطاعية وإرساء حوار بين المجتمع المدني والسلطات العامة.
    31. National human rights institutions are a third type of stakeholder that should be recognized as a category in their own right, located as they are at the intersection between public authorities and civil society. UN 31- والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان نوع ثالث من الجهات الفاعلة التي يجب الاعتراف بها كفئة لها مكانتها الخاصة، ذلك أنها في تقاطع مع السلطات العامة والمجتمع المدني.
    39. In July 2012, OHCHR and the Organisation international de la francophonie contributed to the organization of national consultations between the public authorities and civil society in the Democratic Republic of the Congo, during which the establishment of a national human rights commission was also discussed. UN 39 - وفي تموز/يوليه 2012، أسهمت المفوضية والمنظمة الدولية للفرنكوفونية في تنظيم مشاورات وطنية بين السلطات العامة والمجتمع المدني في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تم خلالها أيضاً مناقشة إمكانية إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    In his first working paper (E/CN.4/Sub.2/1998/10), the author referred to the issue of the cross—sectoral nature of the right to education (paras. 6 and 7); he also stated in substance that neither the State nor families can be released from the responsibility for implementing education and that the discussion should focus on the respective roles of the public authorities and civil society in this respect. UN وقمنا في ورقة عملنا الأولى (E/CN.4/Sub.2/1998/10) بإثارة مسألة شمولية الحق في التعليم (الفقرتان 6 و7)؛ وأكدنا إجمالا أنه لا يمكن إعفاء الدولة أو الأُسر من مسؤولية إعمال التعليم، وأنه ينبغي أن تتناول المناقشة بأكملها أدوار كل من السلطات العامة والمجتمع المدني في هذا الشأن.
    Its independence could not be called into question since it had been established by law; its membership was balanced (public authorities and civil society); it was free to choose to review any issue whatsoever on its own initiative; it could freely express its advice to the Government and ensured that such advice was made public; and any citizens who believed they were victims of human rights violations could file a complaint with the Commission. UN واستقلالها لا يمكن أن يكون موضع شك لأنها أنشئت بقانون، ولأن تشكيلها مشترك (السلطات العامة والمجتمع المدني)، ولأنها تتخذ قراراتها بكل استقلال في المسائل التي تنظر فيها دون انتقاء، بسبب حرية اللجوء إليها، ولأنها حرة تماماً في إبداء آرائها للحكومة، وهي تضمن إذاعة هذه الآراء لدى الرأي العام، ويمكن أن يقدَّم إليها طلب من كل شخص يعتقد أنه ضحية لانتهاك حقوق الإنسان.
    The Committee goes on to suggest a list of activities that can be undertaken, such as: " (c) providing technical advice, or undertaking surveys in relation to economic, social and cultural rights, including at the request of the public authorities or other appropriate agencies " and " (f) monitoring compliance with specific rights recognized under the Covenant and providing reports thereon to the public authorities and civil society [...] " . UN كما تقترح اللجنة قائمة بالأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها، كالأنشطة التالية: " (ج) إسداء المشورة التقنية أو الاضطلاع بدراسات استقصائية بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك بناءً على طلب السلطات العامة أو الوكالات المختصة الأخرى " ؛ " (و) ورصد إعمال حقوق محددة معترف بها في العهد، وتقديم تقارير عن ذلك إلى السلطات العامة والمجتمع المدني [...] " .
    The culture of the rule of law and human rights promoted by the public authorities and civil society in Gabon is gradually enhancing respect for human rights, and those of persons with disabilities in particular. UN وتساهم ثقافة سيادة القانون وحقوق الإنسان التي تشجعها السلطات الحكومية والمجتمع المدني الغابوني مساهمة تدريجية في احترام حقوق الإنسان بوجه عام وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بوجه خاص.
    30. National human rights institutions are a third type of stakeholder that should be recognized as a category in their own right, located as they are at the intersection between public authorities and civil society. UN 30- وينبغي إعطاء مكانة خاصة للمؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان التي تشكل " جهات فاعلة من نوع آخر " حيث تلتقي السلطات العمومية والمجتمع المدني.
    The presence at this Conference of 689 persons was aimed at the promotion of an equilibrate participation by all the countries promoting this European Year, the origin of these representations also by virtue of the 6 factors of discrimination as well as an equitable representation by public authorities and civil society. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر الذي حضره 689 شخصاً هو تعزيز المشاركة المتوازنة لجميع البلدان التي احتفلت بالسنة الأوروبية، وكان الأصل في هذا التمثيل قائماً على تناول 6 عوامل التمييز والتمثيل العادل للسلطات العامة والمجتمع المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus