"public authorities to" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات العامة أن
        
    • السلطات العامة على
        
    • السلطات العامة إلى
        
    • السلطات العامة بأن
        
    • السلطات العمومية
        
    • بالسلطات الحكومية إلى
        
    • إلى السلطات العامة
        
    • السلطات العامة يتمثل
        
    • السلطات العامة بتقديم
        
    • السلطات العامة في مجال
        
    • السلطات العامة من
        
    • من السلطات العامة
        
    It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. UN لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة.
    It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. UN لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة.
    Spain noted that the most effective measures in preventing or combating racism included encouraging public authorities to provide real protection to victims, undertake special activities and promote public awareness. UN وأشارت إسبانيا إلى أن أكثر التدابير فعالية في منع ومكافحة العنصرية يشمل تشجيع السلطات العامة على توفير حماية حقيقية للضحايا، والقيام بأنشطة خاصة وإذكاء وعي الجمهور.
    He considers therefore that his father sufficiently drew the attention of the public authorities to his situation. UN وعليه، يعتبر أن والده قد لفت بما فيه الكفاية انتباه السلطات العامة إلى حالته.
    For example, Section 75 complemented existing anti-discrimination legislating in placing a positive duty on public authorities to promote equality of opportunity between men and women. UN وعلى سبيل المثال فإن الباب 75 قد أكمل التشريع القائم لمكافحة التمييز وذلك بتحديد واجب إيجابي على السلطات العامة بأن تشجع المساواة في الفرص المتاحة بين الرجال والنساء.
    The Committee recalled its general comment No. 13 and its jurisprudence that it is a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. UN وذكَّرت اللجنة بتعليقها العام رقم 13 وباجتهادها ومؤداهما أنه يتعين على جميع السلطات العمومية ألا تستبق نتيجة المحاكمات.
    It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. UN لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة.
    It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. UN لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة.
    It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. UN لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة.
    It is, therefore, a duty for all public authorities to refrain from prejudging the outcome of a trial. UN لذلك، فان من واجب جميع السلطات العامة أن تمتنع عن الحكم بصورة مسبقة على نتيجة المحاكمة.
    It is up to the public authorities to help combat the iniquitous representation of Muslims. UN ومن واجب السلطات العامة أن تساهم في الكفاح ضد تقديم صورة مجحفة عن المسلمين.
    The Act requires public authorities to privatize newspapers financed by public money, thus encouraging fair competition in the print media. UN ويقتضي القانون من السلطات العامة أن تخصص الصحف الممولة من موارد مالية عامة، مشجعاً بذلك المنافسة الشريفة بين وسائط الإعلام المكتوبة.
    UNEP will therefore also work with public authorities to help build capacities that improve their own procurement practices. UN وبالتالي سيعمل برنامج البيئة مع السلطات العامة على بناء القدرات التي تحسّن ممارساتها في الشراء.
    The Committee encourages the public authorities to draw upon the advisory assistance and technical capabilities of international agencies such as the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and of civil society organizations. UN وتشجع اللجنة السلطات العامة على الاستناد إلى المساعدة الاستشارية والقدرات التقنية للوكالات الدولية من قبيل المفوضية السامية لشؤون اللاجئين ومنظمات المجتمع المدني.
    The Greek Ombudsman enjoys wide trust and confidence from both the public and the Administration, as evidenced by the constant flow of complaints by individuals and the constructive response of public authorities to the Ombudsman's recommendations. UN ويتمتع أمين المظالم اليوناني بثقة واسعة من جانب الجمهور العام ومن جانب الإدارة، الأمر الذي يدل عليه استمرار تدفق شكاوى الأفراد والردود البناءة التي تقدمها السلطات العامة على توصيات أمين المظالم.
    This national monitoring and alert mechanism is intended to draw the attention of the public authorities to cases of violations of women's rights and to make proposals to remedy them. UN وتتمثل مهمة هذه الآلية الوطنية للرصد والإنذار في لفت انتباه السلطات العامة إلى حالات انتهاك حقوق المرأة وتقديم اقتراحات لمعالجتها.
    Draw the attention of the public authorities to cases of human rights violations and, as appropriate, propose measures to put an end to them. UN وتوجيه انتباه السلطات العامة إلى حالات انتهاك حقوق الإنسان واقتراح التدابير التي من شأنها وضع حد لهذه الانتهاكات، عند الاقتضاء.
    The main features of the bill are: (i) a general right of access to information (ii) the duty of public authorities to adopt a scheme for publishing information as a matter of course and (iii) a new office of Information Commissioner and a new information tribunal with wide powers to enforce the Act. UN والسمات الرئيسية لمشروع القانون هي: `1` الحق العام في الحصول على المعلومات؛ `2` واجب السلطات العامة بأن تعتمد مخططاً لنشر المعلومات كأمر مسلم به؛ `3` استحداث مكتب جديد لمفوض معني بالمعلومات وهيئة قضائية جديدة مختصة بالمعلومات تسند إليهما سلطات واسعة لإنفاذ القانون.
    The creation and publication of a list of persons convicted of acts of corruption has enabled the public authorities to ensure that those persons are not appointed to public office, in accordance with the law. 2.3. UN ومن شأن إعداد ونشر قائمة بأسماء الأشخاص الذين أدينوا بالفساد أن يمكّن السلطات العمومية من الحرص على عدم توظيفهم في الخدمة العمومية وفقاً للشروط التي يحددها القانون.
    This has also led public authorities to review existing institutional arrangements for emigration. UN وحدا ذلك أيضا بالسلطات الحكومية إلى استعراض الترتيبات المؤسسية القائمة للهجرة.
    This would mean a positive duty on public authorities to promote equality and to assess the impact of policy, as well as to prevent and punish violations by any person, organisation or enterprise. UN وذلك يعني إسناد مهمة إيجابية إلى السلطات العامة هي تعزيز المساواة وتقييم أثر السياسة العامة، وكذلك منع وقوع انتهاكات يرتكبها أي شخص أو منظمة أو مؤسسة والمعاقب على هذه الانتهاكات.
    The Constitution also establishes a general duty for all public authorities to respect and secure human rights, including human rights that are not written into the Constitution. UN ويرسي الدستور أيضاً واجباً عاماً على جميع السلطات العامة يتمثل في التقيد بحقوق الإنسان وكفالتها، بما فيها حقوق الإنسان غير المنصوص عليها في الدستور.
    He would like to remind States that right to information laws should not only require public authorities to provide information upon request but also impose a duty on public bodies to actively disclose, disseminate and publish information. UN ويود أن يذكّر الدول بأن القوانين المتعلقة بالحق في الحصول على المعلومات لا ينبغي أن تلزم السلطات العامة بتقديم المعلومات عند الطلب فحسب، بل أن تفرض على الهيئات العامة أيضاً واجب العمل بهمة للكشف عن المعلومات ونشرها وإصدارها.
    51. In the area of human rights, the Committee welcomed the efforts of the public authorities to promote freedom of expression and of the press. UN 51 - وفي مجال حقوق الإنسان، رحبت اللجنة بالجهود التي تبذلها السلطات العامة في مجال تعزيز حرية التعبير والصحافة.
    First, it enables public authorities to benefit from the experience and insights of the farmers. UN فهي، أولاً، تمكِّن السلطات العامة من الاستفادة من تجارب المزارعين وآرائهم.
    This requires public authorities to proactively root out discrimination and to promote equality of opportunity in the design and delivery of policies and services, and in their capacity as employers. UN ويتطلب هذا من السلطات العامة المبادرة إلى استئصال التمييز وتعزيز المساواة في الفرص في تصميم وإيصال السياسات والخدمات، وذلك بصفتها صاحب عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus