"public awareness programmes" - Traduction Anglais en Arabe

    • برامج التوعية العامة
        
    • برامج للتوعية العامة
        
    • برامج توعية الجمهور
        
    • برامج لتوعية الجمهور
        
    • برامج توعية عامة
        
    • برامج لتوعية الجماهير
        
    • وبرامج التوعية العامة
        
    • لبرامج التوعية العامة
        
    • وبرامج لتوعية الجمهور
        
    • برامج توعوية
        
    • والبرامج التثقيفية
        
    • وبرامج توعية الجمهور
        
    • وبرامج للتوعية العامة
        
    • ذلك برامج التوعية
        
    However, public awareness programmes regarding climate change had been delivered to all citizens through the mass media, village dramas and presentations for the general population and organized youth groups. UN ومع ذلك، فقد استهدفت برامج التوعية العامة بشأن تغير المناخ جميع المواطنين من خلال وسائل الإعلام والمسرحيات والعروض القروية الموجهة لعامة السكان وبمساعدة المجموعات الشبابية المنظمة.
    Efforts are undertaken in Guyana to promote energy conservation through public awareness programmes. UN وتُبذل جهود في غيانا لتشجيع المحافظة على الطاقة من خلال برامج التوعية العامة.
    They should also undertake public awareness programmes to advocate that people living with HIV should enjoy the same legal rights as everyone else. UN وينبغي أيضاً أن ينفذوا برامج للتوعية العامة تدعو إلى تمتع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنفس الحقوق القانونية المقررة للجميع.
    Facilitation of broad based, targeted public awareness programmes aimed at promoting the use of renewable energy and energy efficient technologies. UN :: تيسير برامج توعية الجمهور الموجهة الواسعة النطاق الهادفة إلى الترويج لاستخدام الطاقة المتجددة وتكنولوجيا الاستهلاك الفعال للطاقة.
    Conduct of public awareness programmes in all 34 team site areas on sector community-based projects and minority recruitment campaigns UN وضع برامج لتوعية الجمهور في مناطق مواقع الأفرقة كلها البالغ عددها 34 منطقة بشأن المشاريع المجتمعية في القطاع وحملات توظيف الأقليات
    The Ministry also organized public awareness programmes to sensitize parents against male preference in the education of children. UN ونظمت الوزارة أيضاً برامج توعية عامة لتنبيه اﻷهالي إلى ضرورة الامتناع عن تفضيل الذكور في تعليم اﻷطفال.
    Furthermore, additional policies are in place to strengthen public awareness programmes with regard to the prevention and treatment of these diseases. UN وعلاوة على ذلك، وضعت سياسات إضافية لتعزيز برامج التوعية العامة فيما يتصل بمنع هذا المرض والوقاية منه.
    She was particularly interested in receiving further information on government action to address that problem, and in knowing whether public awareness programmes had been set up to prevent such action on the part of parents. UN وقالت إنها تهتم بصفة خاصة بتلقي المزيد من المعلومات عن الإجراءات الحكومية المتخذة لمعالجة هذه المشكلة ومعرفة ما إذا كانت برامج التوعية العامة قد وُضعت لمنع الوالدين من القيام بهذا العمل.
    public awareness programmes and information dissemination have been identified as key elements in this process. UN واعتُبرت برامج التوعية العامة ونشر المعلومات عناصر أساسية في هذا الصدد.
    177. UNFPA and UNICEF have been supportive in both financing public awareness programmes and sensitization of communities. UN 177- ودعم كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف تمويل برامج التوعية العامة وتوعية المجتمعات المحلية على حد سواء.
    The antenatal and postnatal care for mothers has been carefully monitored and there is a continuation of public awareness programmes in the media promoting the importance of women's accessing antenatal care early in their pregnancy. UN وتم الإشراف بدقة على الرعاية المقدمة للأمهات قبل الولادة وبعدها، وتتواصل برامج التوعية العامة في وسائط الإعلام التي تركز على أهمية حصول المرأة على الرعاية السابقة للولادة في فترة مبكرة من الحمل.
    Assistance was also requested to develop and implement public awareness programmes to encourage the efficient use of energy. UN كذلك طُلبت المساعدة لوضع وتنفيذ برامج للتوعية العامة من أجل تشجيع الاستخدام الكفء للطاقة.
    public awareness programmes are also been rolled-out nationwide to education all South Africans on the evils of xenophobia and on the imperative need to promote and embrace the constitutional values of diversity and tolerance. UN ونفذت أيضاً برامج للتوعية العامة في جميع أنحاء البلد لتثقيف جميع مواطني جنوب أفريقيا بشرور كره الأجانب والحاجة الملحة لتعزيز القيم الدستورية للتنوع والتسامح واعتناقها.
    They should also undertake public awareness programmes to advocate that people living with HIV enjoy the same legal rights as everyone else. UN وينبغي أيضاً تنفيذ برامج للتوعية العامة دفاعاً عن تمتع الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بنفس الحقوق القانونية للجميع.
    For example, there is great potential for promoting and strengthening public understanding of the importance of, and the benefits provided by, forests and sustainable forest management, through public awareness programmes and education. UN فعلى سبيل المثال، هناك إمكانية كبيرة لتعزيز وتوطيد تفهُّم الجمهور لأهمية الغابات وإدارتها المستدامة وما تقدمانه من فوائد، وذلك عن طريق برامج توعية الجمهور وتثقيفه.
    In order to advance implementation of Article 6 of the Convention, it is useful to cooperate in, promote, facilitate, develop and implement public awareness programmes on climate change and its effects at the national and, as appropriate, subregional, regional and international levels. UN 14- من المفيـد، عمـلاً علـى التقـدم في تنفيـذ المادة 6 من الاتفاقية، التعاونُ في برامج توعية الجمهور في مجال تغير المناخ وآثاره، وتعزيزها وتيسيرها وتطويرهـا وتنفيذهـا علـى الصعيد الوطني، وعند الاقتضاء على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    Conduct of public awareness programmes in all 34 team site areas on sector community-based projects and minority recruitment campaigns UN :: وضع برامج لتوعية الجمهور في مناطق مواقع الأفرقة كلها البالغ عددها 34 منطقة بشأن المشاريع المجتمعية في القطاع وحملات توظيف الأقليات
    (t) Promote and strengthen public understanding of the importance of and the benefits provided by forests and sustainable forest management, including through public awareness programmes and education; UN (ر) تشجيع وتعزيز فهم الجمهور لأهمية الغابات والإدارة المستدامة للغابات وللمنافع التي قد توفرها، من خلال جملة أمور منها تنفيذ برامج لتوعية الجمهور وتثقيفه؛
    89. The MoWCSW and DWD have taken initiatives in organizing various public awareness programmes in collaboration with NGOs working in the area. UN 89- وقد اتخذت وزارة شؤون المرأة وإدارة تنمية المرأة زمام المبادرة في تنظيم برامج توعية عامة مختلفة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    public awareness programmes had been conducted and anti-retroviral drugs had been provided to mothers living with the virus to prevent mother-to-child transmission. UN وأضافت أنه يتم تقديم برامج لتوعية الجماهير كما يتم توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة للأمهات المصابات بهذا الفيروس لمنع انتقاله إلى الأطفال.
    public awareness programmes will lessen the influence of peer pressure as well as parental influence on students. UN وبرامج التوعية العامة سوف تقلّل من تأثير ضغط الأنداد إلى جانب النفوذ الأبوي فيما يتعلق بالطلبة.
    public awareness programmes should educate on women's equal rights to land, housing and property; UN وينبغي لبرامج التوعية العامة التثقيف حول تساوي حقوق المرأة في الأراضي والمسكن والملكية؛
    The Bill provides for the prosecution of persons involved in trafficking, prevention of trafficking and assistance to victims, as well as the establishment of an inter-sectoral committee to develop a national policy framework and public awareness programmes. UN وينص مشروع القانون على مقاضاة الأشخاص المتورطين في الاتجار بالبشر وعلى منع الاتجار وتقديم المساعدة إلى الضحايا فضلاً عن إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات لوضع إطار سياساتي وطني وبرامج لتوعية الجمهور.
    The report was the starting point for the holding of a dialogue at a conference at which decision makers and officials of the Yemeni Government discussed how to create a mechanism for the full realization of human rights in the framework of Yemeni criminal law, and finalized recommendations on public awareness programmes to promote the observance of these rights in keeping with the principle of the rule of law. UN وهذه الوثيقة مثلت البداية لمؤتمر حوار يقوم من خلاله صناع القرارات والمسؤولون في الحكومة اليمنية بمناقشة كيفية إيجاد آلية التطبيق الكامل لحقوق الإنسان في إطار القانون الجنائي اليمني والانتهاء من توصيات تطبيق هذه الحقوق في إطار مفهوم سيادة القانون عبر تنفيذ برامج توعوية ممنهجة بين أوساط المجتمع.
    Close collaboration between WHO and UNESCO at the country level would facilitate and speed access to relevant educational and public awareness programmes; UN ومن شأن التعاون الوثيق بين منظمة الصحة العالمية ومنظمة اليونسكو على الصعيد القطري أن يسهل ويعجل بفرص الحصول على البرامج التعليمية والبرامج التثقيفية ذات الصلة.
    Bridging those gaps will be essential to mobilizing and empowering rural communities through training, education, public awareness programmes and technology transfer. UN وسيكون سد تلك الفجوات ضروريا لتعبئة المجتمعات الريفية والتمكين لها من خلال التدريب والتعليم وبرامج توعية الجمهور ونقل التكنولوجيا.
    It seems appropriate that the preamble note the need to prevent illicit arms proliferation by reducing the demand for arms, which often feeds the illicit market, through educational initiatives and public awareness programmes involving all sectors of society, including religious organizations, aimed at promoting a culture of peace. UN ويبدو من المناسب أن تشير الديباجة إلى ضرورة منع انتشار الأسلحة غير المشروعة عن طريق الحد من الطلب على الأسلحة الذي يغذي في كثير من الأحيان السوق غير المشروعة، وذلك عن طريق مبادرات تثقيفية وبرامج للتوعية العامة تشمل جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك المنظمات الدينية، وتهدف إلى تعزيز ثقافة السلام.
    5. Recommend multisectoral strategies for HIV/AIDS prevention, care and support, including preventive education and public awareness programmes. UN 5 - الإيصاء باستراتيجيات متعددة القطاعات للوقاية من الفيروس/الإيدز وتقديم الرعاية والدعم، بما في ذلك برامج التوعية الوقائية وزيادة وعي الجمهور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus