"public consultations" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاورات العامة
        
    • مشاورات عامة
        
    • التشاور العام
        
    • مشاورات علنية
        
    • للمشاورات العامة
        
    • لمشاورات عامة
        
    • بالمشاورات العامة
        
    • بمشاورات عامة
        
    • استشارية عامة
        
    • والمشاورات العامة
        
    • التشاور مع المواطنين
        
    • استشارات عامة
        
    • استطلاع آراء الجمهور
        
    • والمشاورات العلنية
        
    • ومشاورات عامة
        
    This reduction raises questions about the quality of the public consultations, which are essential for ensuring national ownership of the Constitution. UN وهذا التخفيض في المدة يطرح مسائل بخصوص جودة المشاورات العامة التي هي أساسية لضمان سيادة الدستور على الصعيد الوطني.
    The Mission also participated in the public consultations on the draft law on budget and financial management. UN وشاركت البعثة أيضا في المشاورات العامة بشأن مشروع قانون الميزانية والإدارة المالية.
    TRC has also organized hearings and published information on reparations in local newspapers, but public consultations have been sporadic. UN ونظمت لجنة الحقيقة والمصالحة أيضاً جلسات ونشرت معلومات بشأن الجبر في الصحف المحلية، ولكن المشاورات العامة كانت متفرقة.
    Extensive public consultations on constitutional reform had been undertaken in the Territory by an independent constitutional and electoral reform adviser. UN وقال إن مستشاراً مستقلاً للإصلاح الدستور والانتخابي أجرى مشاورات عامة مكثّفة بشأن الإصلاح الدستوري في الإقليم.
    In addition, public consultations were held to seek the views of and to encourage the people on the island to participate in the democratic process. UN وعلاوة على ذلك، أجريت مشاورات عامة بغرض الحصول على آراء الجمهور في الجزيرة وتشجيعه على المشاركة في العملية الديمقراطية.
    For a long time, indigenous people were excluded from public consultations. UN فقد استُبعد السكان الأصليون لمدة طويلة من المشاورات العامة.
    We believe the fresh air and frank scrutiny of public consultations can animate and enrich our foreign policy. UN ونحن نعتقد أن ما تتيحه المشاورات العامة من نظر جديد وتمحيص دقيق خليق بتنشيط سياستنا الخارجية وإثرائها.
    It also prepared a comprehensive national environmental policy based on comments received during five public consultations and the Authority's own review. UN كما أعدت سياسة بيئية وطنية شاملة استندت إلى التعليقات التي وردت أثناء خمس جولات جرت من المشاورات العامة والاستعراض الخاص بالهيئة.
    He stated that during the public consultations, the concept of free association with the United Kingdom had received attention. UN وأن مفهوم الارتباط الحر مع المملكة المتحدة حظي بالاهتمام أثناء المشاورات العامة.
    In Bosnia and Herzegovina, public consultations on the creation of a truth commission have been undertaken by the United Nations Development Programme (UNDP). UN وفي البوسنة والهرسك، أجرى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المشاورات العامة بشأن إنشاء لجنة لاستجلاء الحقيقة.
    public consultations on draft municipal legislation increased. UN وزادت المشاورات العامة بشأن التشريعات البلدية.
    He stated that during the public consultations, the concept of free association with the United Kingdom had received attention. UN وقال إن مفهوم الارتباط الحر مع المملكة المتحدة قد حظي بالاهتمام خلال المشاورات العامة.
    The Ministry of Justice also conducted public consultations on a draft land law. UN كما أجرت وزارة العدل مشاورات عامة بشأن مشروع قانون للأراضي.
    Thus the Mental Health Commission, for example, has been undertaking extensive public consultations for some time. UN وبناء على ذلك، أجرت لجنة الصحة العقلية مشاورات عامة مكثفة لبعض الوقت.
    Broad public consultations were conducted via the website of the Ministry of Foreign Affairs. UN وأجريت مشاورات عامة واسعة النطاق عبر موقع وزارة الخارجية على الإنترنت.
    Moreover, public consultations with the community were held on a continuous basis in the context of the activities of the Committee on Constitutional Reform. UN علاوة على ذلك، تجرى مشاورات عامة مع المجتمع باستمرار في سياق أنشطة اللجنة المعنية بالإصلاح الدستوري.
    After long public consultations, the Cuban public administration implemented a series of measures aimed at resolving the internal financial crisis. UN وبعد مشاورات علنية مستفيضة وضعت اﻹدارة العامة الكوبية مجموعة من التدابير استهدفت حل اﻷزمة المالية الداخلية.
    A Summary of the public consultations was prepared by the Planning and Evaluation Division of the Department, and released. UN وأعدت شعبة التخطيط والتقييم في اﻹدارة موجزا للمشاورات العامة وأعلنته.
    This policy was the result of extensive public consultations. UN وجاءت هذه السياسة نتيجة لمشاورات عامة واسعة النطاق.
    However, any definitive outcome on the issue of capital punishment would be guided by public consultations and the consensus of Parliament. UN على أن أي نتيجة نهائية بشأن مسألة عقوبة الإعدام ستكون محكومة بالمشاورات العامة وبالتوافق في البرلمان.
    Enforce the requirement to undertake public consultations and meaningful environmental social impact assessments prior to granting economic land concessions. UN - إنفاذ الشرط المتعلق بالقيام بمشاورات عامة وتقييمات ذات مغزى للآثار البيئية والاجتماعية قبل منح الامتيازات العقارية الاقتصادية.
    Little, however, has been done by Governments experiencing or emerging from conflict with regard to holding broad public consultations to identify development priorities. UN بيد أن الحكومات التي تعاني من الصراعات أو الخارجة منها لم تفعل سوى القليل فيما يتعلق بتنظيم عمليات استشارية عامة موسعة، بغية تحديد الأولويات الإنمائية.
    Polls and public consultations showed that the death penalty was supported by an overwhelming majority of citizens. UN وأظهرت عمليات الاقتراع والمشاورات العامة أن عقوبة الإعدام تؤيدها أغلبية ساحقة من المواطنين.
    225. During 2001, public consultations were held on a proposed Statute for the Development of Small Enterprise. UN 225 - وفي خلال عام 2001 بدأت عملية التشاور مع المواطنين فيما يخص أحد الوعود الخاصة بقانون تنمية المؤسسات الصغيرة.
    That Commission had not yet been established but its members would be appointed by the National Assembly following public consultations and would include the Administrator of the Women's Affairs Bureau and a representative of the Women's Advisory Committee of the Trade Union Congress. UN وقالت إن هذه اللجنة لم يجر إنشاؤها بعد، لكن أعضاءها سيعينون من جانب الجمعية العامة إثر استشارات عامة وستشمل مدير مكتب شؤون المرأة وممثلا عن اللجنة الاستشارية للمرأة من مؤتمر النقابات العمالية.
    The Committee notes with appreciation the participatory process by which the report was prepared, including the holding of public consultations and the involvement of civil society organizations. UN وتلاحظ مع التقدير العملية التشاركية التي اتُبعت في إعداد التقرير، مما شمل استطلاع آراء الجمهور وإشراك منظمات المجتمع المدني.
    Awards for innovation, honours, encouraging mergers and joint ventures, public consultations and awareness. UN منح جوائز لمكافأة الابتكار، وأوسمة الشرف، وتشجيع اندماج الشركات وإقامة المشاريع المشتركة، والمشاورات العلنية والرفع من الوعي العام.
    39. Tourism development is subject to national legislation; as a result, development initiatives require environmental impact assessments or evaluations, public consultations and business/tourism licensing. UN 39 - وتخضع التنمية السياحية للتشريعات الوطنية؛ ونتيجة لذلك تحتاج المبادرات الإنمائية إلى تقييمات أو تقديرات للأثر البيئي ومشاورات عامة وتراخيص تجارية/سياحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus