That order entered into force in July 1998, leading to the creation of the Public Criminal Defence Institute. | UN | ودخل هذا النظام حيز التنفيذ في تموز/يوليه 1998، مما أدى إلى إنشاء معهد الدفاع الجنائي العام. |
110. The public prosecution and Public Criminal defence services must each be structurally and functionally independent. | UN | 110- ويجب أن يتمتع كل من إدارة النيابة العامة وإدارة الدفاع الجنائي العام بالاستقلالية من الناحيتين الهيكلية والوظيفية. |
The Government was currently considering the provision of specialist help for indigenous persons from the Public Criminal defence service. | UN | وفي الوقت الراهن، تنظر الحكومة في توفير مساعدة لأفراد الشعوب الأصلية، يقدمها أخصائيين مختارون من دائرة الدفاع الجنائي العام. |
In accordance with article 268, paragraph 2, it must promote Public Criminal proceedings in order to defend the public and social heritage, the environment and other broad interests, as well as the rights of indigenous peoples. | UN | ووفقا للفقرة 2 من المادة 268، يتعين على المكتب المذكور أن يقيم الدعاوى الجنائية العامة دفاعا عن الإرث الاجتماعي العام، والبيئة، وغير ذلك من المصالح العامة، فضلا عن حقوق الشعوب الأصلية. |
The Office of the Attorney-General of the Republic has the responsibility to monitor and uphold the Constitution, laws and other legal provisions, to institute and conduct Public Criminal proceedings on behalf of the State, to guarantee respect for the dignity of citizens, and to respond to any complaints and claims of alleged breaches of the law. | UN | ويتحمّل مكتب النائب العام للجمهورية مسؤولية رصد ودعم الدستور والقوانين والأحكام القانونية الأخرى، ووضع الإجراءات الجنائية العلنية وتطبيقها باسم الدولة، لكفالة احترام كرامة المواطنين، والردّ على كل الشكاوى والادّعاءات بشأن حالات خرق القانون المزعومة. |
Furthermore, a Public Criminal defence unit has been set up to ensure legal assistance to everybody and for cases to be tried more speedily. | UN | وأنشئت أيضاً وحدة للمحامين الجنائيين الحكوميين لتوفير المساعدة القانونية للكافة وسرعة الفصل في القضايا الجنائية. |
Finally, reference was made to the human rights coordination within the Institute of Public Criminal Defence as the agency responsible for monitoring the implementation of all measures for the elimination of any form of racial discrimination. | UN | وأخيرا، أُشيرَ إلى جهاز تنسيق شؤون حقوق الإنسان في معهد الدفاع الجنائي العام بوصفه الوكالة المسؤولة عن رصد تنفيذ جميع التدابير الرامية إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز العنصري. |
The judiciary and the Institute of Public Criminal Defence have joined efforts to strengthen the translation services of courts and prosecutors' offices in the languages of each region. | UN | فقد ركز الجهاز القضائي ومعهد الإدعاء الجنائي العام جهودهما على تعزيز خدمات الترجمة في المحاكم ومكاتب المدعين العامين بلغات كل منطقة من المناطق. |
49. In the same area, the Public Criminal Defence Institute also has regional offices that work on a 24-hour basis to provide Public Criminal defence. | UN | 49- وفي الميدان نفسه، من المهم أيضاً الإشارة إلى أن لهيئة الدفاع الجنائي العام كذلك مكاتب إقليمية تعمل على مدار الأربع وعشرين ساعة من أجل توفير خدمات الدفاع الجنائي العام. |
Institute for Public Criminal Defence | UN | معهد الدفاع الجنائي العام |
Along the same lines, the Legal Assistance Programme of the Institute of Public Criminal Defence (IDPP) is working to raise awareness of the legislation in question, which it recognizes is inadequately enforced owing to ignorance. | UN | 22 - وعلى غرار هذا، يعمل برنامج المساعدة القانونية التابع لمعهد الدفاع الجنائي العام لزيادة الوعي بشأن مسألة التشريعات المعنية، التي يدرك أنها لا تنفذ بصورة ملائمة نظرا للجهل بها. |
26. The Public Criminal Defence Institute has set up special indigenous public defender's units which have bilingual staff to provide services in 10 Mayan languages and in Garifuna in 15 regional offices. | UN | 26- وأنشأ معهد الدفاع الجنائي العام وحدات دفاع عام خاصة بالشعوب الأصلية تضم موظفين ناطقين بلغتين يقدمون الخدمات بعشر من لغات المايا وبلغة الغاريفونا في 15 مكتباً إقليمياً. |
51. It should be mentioned that the Temporary Public Criminal Defence Unit (UTDPP), which is attached to the Ministry of Justice and Human Rights, has been established in order to provide costfree Public Criminal defence services to all low-income persons who have been deprived of their liberty. | UN | 51- ومن المناسب في هذا الصدد إبراز الوحدة المؤقتة للدفاع الجنائي العام التابعة لوزارة العدل وحقوق الإنسان والتي أُنشئت لتقديم خدمات الدفاع الجنائي العام بالمجان إلى المحتجزين محدودي الموارد الاقتصادية. |
96. As regards indigenous peoples, the Public Criminal Defender Service has extended the scope of its Mapuche Criminal Defender Service to that of Indigenous Criminal Defender Service, thereby expanding its service to the whole of Chile. | UN | 96- وفيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وسّع مكتب الدفاع الجنائي العام نطاق تخصص فرعه المتمثل في مكتب الدفاع الجنائي لشعب مابوتشيه ليصبح مكتب الدفاع الجنائي للشعوب الأصلية، فيوسّع بذلك نطاق تقديم خدماته بما يشمل الصعيد الوطني. |
105. The shortcomings in guarantees afforded to the institutional independence of all actors responsible for making criminal justice accessible, in particular the public prosecution and Public Criminal defence services constitute a further impediment to investigation of cases of torture. | UN | 105- وتمثل أوجه القصور في الضمانات الممنوحة بتحقيق الاستقلالية المؤسسية لجميع الجهات الفاعلة المسؤولة عن إتاحة العدالة الجنائية خاصةً أن النيابة العامة وإدارة الدفاع الجنائي العام تمثلان عائقاً إضافياً أمام التحقيق في قضايا التعذيب. |
90. To ensure access to justice for indigenous peoples, the Public Criminal Defence Institute provides culturally-appropriate services in keeping with its mandate to acknowledge the multi-ethnic, pluricultural and multilingual nature of the Guatemalan population in its work. | UN | 90- حرصاً على وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة، يقدم معهد الدفاع الجنائي العام خدمات ملائمة من الناحية الثقافية طبقاً لولايته المتمثلة في الإقرار في سياق عمله بما يتسم به شعب غواتيمالا من طابع متعدد الإثنيات والثقافات واللغات. |
25. In April 1999 the Congress of the Republic approved Act No. 27115 setting out Public Criminal Actions for Crimes against Sexual Freedom. | UN | 25 - وفي نيسان/ أبريل 1999، اعتمد الكونغرس القانون رقم 27115، الذي حدَّد الإجراءات الجنائية العامة التي تُتخذ في حالة الجرائم ضد الحرية الجنسية. |
The Code of Criminal Procedure provides that the Public Prosecutor's Office is responsible for handling the investigation of all punishable acts and instigating Public Criminal proceedings in respect of crimes such as torture. | UN | ينص قانون الإجراءات الجنائية على أن مكتب المدعي العام مسؤول عن إدارة التحقيقات في جميع الأفعال التي يعاقب عليها القانون وعن تحريك الإجراءات الجنائية العامة فيما يتعلق بجرائم مثل جريمة التعذيب(). |
21. The law also expands the number of judges that preside over serious crimes in Public Criminal and revolutionary courts to five, with a quorum of three. | UN | 21- ويرفع القانون أيضاً عدد القضاة الذين يتولون الرئاسة في القضايا التي تخص الجرائم الخطيرة في المحاكم الجنائية العامة ومحاكم الثورة إلى خمسة قضاة، بنصاب قانوني من ثلاثة قضاة. |
476. The Committee is concerned that, although there is an Act for prevention, protection and attention to violence in the family and another Act requiring Public Criminal proceedings in cases of crimes against sexual freedom, as well as a National Programme against Family Violence and Sexual Abuse, the figures for violence towards women are still very high. | UN | 476 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار شدة ارتفاع مؤشرات العنف الموجه ضد المرأة رغم وجود قانون يمنع العنف في الأسرة ويحمي ضحاياه ويوفر العناية لهم، ووجود قانون آخر يحدد الإجراءات الجنائية العلنية في الجرائم التي تمس الحرية الجنسية، فضلا عن برنامج وطني لمكافحة العنف المنزلي والجنسي. |
Furthermore, a Public Criminal defence unit has been set up to ensure legal assistance to everybody and for cases to be tried more speedily. | UN | وأنشئت أيضاً وحدة للمحامين الجنائيين الحكوميين لتوفير المساعدة القانونية للكافة وسرعة الفصل في القضايا الجنائية. |