The charges were offending public decency and the fundamental values of society. | UN | وكانت التهم الموجهة هي الإساءة إلى الآداب العامة والقيم الأساسية للمجتمع. |
The Committee is particularly concerned that the problem is viewed as a crime against public decency, rather than as a human rights issue, and that it is not being addressed owing to the lack of data. | UN | ويقلـق اللجنة بوجـه خاص أن المشكلة يُـنظر إليها على أنها جريمة من جرائم الآداب العامة وليس على أنها مسألة من مسائل حقوق الإنسان، كما يقلقها عدم التصدي لهذه المشكلة بسبب قـلة البيانات المتاحة. |
The Committee is particularly concerned that the problem is viewed as a crime against public decency, rather than as a human rights issue, and that it is not being addressed owing to the lack of data. | UN | ويقلـق اللجنة بوجـه خاص أن المشكلة يُـنظر إليها على أنها جريمة من جرائم الآداب العامة وليس على أنها مسألة من مسائل حقوق الإنسان، كما يقلقها عدم التصدي لهذه المشكلة بسبب قـلة البيانات المتاحة. |
13. Turning to violence against women, she asked about the status of the Government Commission on public decency. | UN | 13 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، استفسرت عن مركز اللجنة الحكومية المعنية بالآداب العامة. |
The Committee furthermore notes that the bill on hearing minors during court proceedings, as well as two bills on offences against public decency, were already referred to in the State party's initial report in 2000 as " ready for submission to the National Assembly " but have not yet been adopted. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف كانت قد ذكرت في تقريرها الأولي في عام 2000 أن مشروع القانون المتعلق بالاستماع إلى القُصّر خلال الإجراءات القضائية ومشروعي القانونين المتعلقين بجرائم خدش الحياء العام " جاهزة وستعرض على الجمعية الوطنية " ، إلا أن هذه القوانين لم تُعتمد حتى الآن. |
- The provisions of the Penal Code, in particular those sections relating to breaches of public order, to public decency and to the incitement of minors to immorality and debauchery; | UN | وتعلن أنها لن تستخدم ما تتيح لها الاتفاقية من إمكانية تحديد هذه السن لتصل إلى الخامسة عشرة. |
" Detention for a period of up to 2 years and/or a fine of up to 200 dinars shall be imposed on any person who produces, imports, publishes, possesses, obtains or transports for the purposes of exploitation or distribution a book, publication or any other written material or depiction, image, film, symbol or other item offensive to public decency and morality. | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنتين وبغرامة لا تقل عن مائتي دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من صنع أو استورد أو صدر أو حاز أو أحرز أو نقل بقصد الاستغلال أو التوزيع كتاباً أو مطبوعات أو كتابات أخرى أو رسوماً أو صوراً أو رموزا أو غير ذلك من الأشياء إذا كانت مخلة بالحياء أو الآداب العامة. |
The charges were offending public decency and the fundamental values of society. | UN | وكانت التهم الإساءة إلى الآداب العامة والقيم الأساسية للمجتمع. |
The Committee recommends that the State party take urgent steps to repeal all discriminatory provisions in its legislation, including the restrictions on remarriage and the public decency legislation that has a discriminatory effect on women. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لإلغاء جميع الأحكام التمييزية في تشريعاتها، بما في ذلك القيود المفروضة على إعادة الزواج وتشريعات الآداب العامة التي لها أثر تمييزي على المرأة. |
Their commission of acts associated with sexual or moral offences, offences against public decency or morals, the offences of drunkenness, gambling and begging, offences related to dangerous narcotic drugs and psychotropic substances, or the offence of aiding and abetting in such acts; | UN | `2` إذا قام بأعمال تتصل بالجرائم الجنسية والخلقية أو بجرائم الآداب العامة والأخلاق أو بجرائم السكر والقمار والتسول أو بجرائم المخدرات والمؤثرات العقلية الخطرة، أو قام بخدمة من يقومون بها؛ |
Limitations on the freedom of thought deriving from the performing of public duties include, first of all, the protection of public decency. | UN | 147- وتشمل القيود على حرية الفكر التي يقتضيها أداء الواجبات العامة في المقام الأول حماية الآداب العامة. |
The Committee recommends that the State party take urgent steps to repeal all discriminatory provisions in its legislation, including the restrictions on remarriage and the public decency legislation that has a discriminatory effect on women. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لإلغاء جميع الأحكام التمييزية في تشريعاتها، بما في ذلك القيود المفروضة على إعادة الزواج وتشريعات الآداب العامة التي لها أثر تمييزي على المرأة. |
However a number of offences specified in the Criminal Code are relevant here, such as assault, negligently causing death or bodily harm, and serious offences against public decency. | UN | مع ذلك، فإن عددا من الجرائم الخاصة في القانون الجنائي تعتبر ذات صلة بذلك كالاعتداء والإهمال المفضي إلى الوفاة أو الضرر الجسيم أو الجرائم الخطيرة التي تنتهك الآداب العامة. |
It is particularly concerned at articles 273 and 275 identifying and criminalizing acts violating " public decency " , under which women are systematically prosecuted, as well as article 232 providing that a man, or any other male relative, who kills his wife, or a female member of the family suspected of adultery, is not prosecuted with murder. | UN | وهي تشعر بالقلق على نحو خاص إزاء المادتين 273 و 275 اللتين تحددان وتجرمان أفعالا تنتهك " الآداب العامة " ، وتجري ملاحقة النساء بموجبهما على نحو منهجي، وكذلك المادة 232 التي تنص على أن لا يتّـهم بجريمة القتل أي زوج يقتل زوجته أو أي قريب آخر يقتل امرأة من أقاربه بسبب الزنا. |
76. Article 165 of the Constitution states that trials shall be held in open sessions, except when the court decides that this would be contrary to public decency or order. | UN | الجلسات العلنية 76- تنص المادة 165 من الدستور على إجراء المحاكمات في جلسات علنية، إلا عندما تقرر المحكمة أن ذلك يتعارض مع الآداب العامة أو النظام. |
The proposed amendments summarized above represent a significant break from the patriarchal understanding of sexuality which is reflected in the current law, where crimes of sexual assault against women and girls are treated as felonies against public decency and family order. | UN | وتمثل التعديلات المقترحة الملخصة أعلاه حيدا كبيرا عن الفهم الديني للنشاط الجنسي المنعكس في القانون العادي، الذي تعتبر فيه جرائم الاعتداء الجنسي على النساء والفتيات جرائم ضد الآداب العامة والنظام الأسري. |
It is particularly concerned at articles 273 and 275 identifying and criminalizing acts violating " public decency " , under which women are systematically prosecuted, as well as article 232 providing that a man, or any other male relative, who kills his wife, or a female members of the family suspected of adultery, is not prosecuted with murder. | UN | وهي تشعر بالقلق على نحو خاص إزاء المادتين 273 و 275 اللتين تحددان وتجرمان أفعالا تنتهك " الآداب العامة " ، وتجري ملاحقة النساء بموجبهما على نحو منهجي، وكذلك المادة 232 التي تنص على أن لا يتّـهم بجريمة القتل أي زوج يقتل زوجته أو أي قريب آخر يقتل امرأة من أقاربه بسبب الزنا. |
39. Kuwait replied that Layla al-Uthman had been tried for breaking the country's laws and, specifically, for offending public decency because of the expressions used in her work Le départ. | UN | 39 - وتمثل الرد الكويتي في أنه جرت محاكمة ليلي العثمان لأنها انتهكت قوانين البلد، وبصورة خاصة لأنها أساءت إلى الآداب العامة نظرا للعبارات المستخدمة في كتابها Le Depart (الرحيل). |
The partial amendment of public decency legislation came into effect on 1 October 2002, raising the age limit for child pornography from 16 to 18 and making virtual child pornography and exploitation of minors for pornographic performances a criminal offence. | UN | وقد دخل التعديل الجزئي للتشريع الخاص بالآداب العامة حيز النفاذ في الأول من تشرين الأول/أكتوبر 2002 رافعا بذلك حد السن من 16 عاماً إلى 18 عاماً فيما يتعلق باستخدام الأطفال في إنتاج المواد الخليعة. |
More specifically, articles 309 to 320 of the Code provided penalties for trafficking in women, prostitution, inducement to dissolution, the establishment of brothels, offences against public decency and morality and the commission of indecent acts in public places. | UN | وعلى نحو أكثر تحديدا، تنص المواد 309 إلى 320 من القانون على عقوبات تتعلق بالاتجار بالنساء، والبغاء، والتحريض على الانحلال، وإقامة المواخير، وجرائم خدش الحياء العام والمس بالأخلاق العامة وارتكاب أفعال منافية للحشمة في الأماكن العامة. |
- The provisions of the Penal Code, in particular those sections relating to breaches of public order, to public decency and to the incitement of minors to immorality and debauchery; | UN | وتعلن أنها لن تستخدم ما تتيح لها الاتفاقية من إمكانية تحديد هذه السن لتصل إلى الخامسة عشرة. |
" Detention for a period of up to 2 years and/or a fine of up to 200 dinars shall be imposed on any person who produces, imports, publishes, possesses, obtains or transports for the purposes of exploitation or distribution of a book, publication or any other written material or depiction, image, film, symbol or other item offensive to public decency and morality. | UN | يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على سنتين وبغرامة لا تزيد على مائتي دينار أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من صنع أو استورد أو صدر أو حاز أو أحرز أو نقل بقصد الاستغلال أو التوزيع كتاباً أو مطبوعات أو كتابات أخرى أو رسوماً أو صوراً أو أفلاماً أو رموزا أو غير ذلك من الأشياء إذا كانت مخلة بالحياء أو الآداب العامة. |
However, the most serious aspect of this case is that in 1984 this same individual kidnapped and raped three children, but was only tried for offending public decency and was released after 50 days in detention. | UN | ولكن أخطر ما في هذه القضية أن نفس الشخص كان قد سبق أن احتجز واغتصب ثلاثة أطفال في عام ٤٨٩١ ولم يحاكم إلا على هتك العرض وأُفرج عنه بعد ٠٥ يوماً من الاحتجاز. |